Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 995 (spanish)
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
Mi Dios no depende de nadie, tampoco es embrujado con nada, tampoco tiene una pizca de avaricia.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥
Dice Nanak, corre a Su Santuario, pues al otorgarnos Su Perdón, Él nos une a Su Ser. (4-5)
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Maru, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥
Shuk Dev y Yanak meditaron en el Naam, siguiendo las Enseñanzas del Guru, y buscaron el Santuario del Señor, Jar, Jar.
ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥
Y Dios encontró a Sudama y lo sacó de su pobreza, pues a través de una Amorosa Adoración al Señor, logró nadar a través del mar de la existencia.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥
Sí, el Nombre del Señor trae total Plenitud, Él rocía Su Misericordia sobre Sus Gurmukjs.(1)
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥
Oh mi mente, cantando el Naam, el Nombre del Señor, serás emancipada.
ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¿Qué no, Dhruva, Prehlada y Vidura, las esclavas del hijo, se emanciparon a través del Nombre del Señor?(1-Pausa)
ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥
En la Era de Kali, el Nombre del Señor es Lo más Eficaz, emancipa a todos los Devotos.
ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥
Pues ¿qué no, las aflicciones de Namdeva, Yaideva, Kabir, Trilochan y Ravidas, el curtidor, fueron totalmente disipadas?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥
Aquéllos que son Devotos del Nombre del Señor, por la Gracia del Guru, son redimidos y todos sus errores son lavados.(2)
ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥
Todos los sufrimientos de los malhechores que llegan a contemplar a Dios, son totalmente erradicados.
ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥
Ayamala, que se relacionaba con prostitutas, también fue salvado, recitando el Nombre de Dios.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥
Ugrasena también fue liberado habitando en el Nombre del Señor y todos sus nudos fueron deshechos.(3)
ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥
Sus Sirvientes, todos, pertenecen al Señor Mismo gracias a Su Misericordia.
ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥
Él salva su honor y libera a todos aquéllos que buscan Su Refugio.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥
Dios es Compasivo con Nanak y así él aprecia en su corazón el Nombre del Señor.(4-1)
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maru, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥
Los Sidhas, en trance, están entonados en Dios; todos los buscadores y los seres que viven en silencio, sólo Lo contemplan a Él también.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥
Los célibes, los que hacen caridades y viven en la continencia, habitan en Él. Indra también recita Su Nombre con sus labios.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥
Con aquéllos que buscaron el Refugio del Señor y meditaron en Él, con ellos el Señor estaba complacido y fueron llevados a través, por la Gracia del Guru. (1)
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥
Oh mi mente, uno es salvado solamente si uno habita en el Nombre del Señor, pues,
ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¿no fue Dhanna, el granjero ignorante y Valmiki, el caminante, llevados a través, por la Gracia del Guru?(1-Pausa)
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥
Sí, los seres angelicales y los atendientes de los dioses, los cantores celestiales y el pobre Dharamaraya también contemplan sólo a su Único Dios.
ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥
Shiva también, Brahma y Lakshmi, la diosa, recitaron sólo el Nombre del Señor con sus labios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥
Sí, aquéllos que están imbuidos en el Nombre del Señor, son llevados a través por la Gracia del Guru.(2)
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Treinta y tres legiones de seres ethéreos también habitan en Dios, oh, sin fin son los seres que habitan en Él.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥
Los Vedas y los Puranas también cantan a Dios, los Pandits recitan sólo Su Nombre.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥
Sí, quien sea que aprecie en su corazón el Néctar del Nombre del Señor, es llevado a través, por la Gracia del Guru.(3)
ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥
Incontables son los nombres de quienes habitan en Dios, el mar de Olas Infinitas.
ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
El Señor del Universo da Su Misericordia y quienes complacen al Señor, encuentran la Paz.
ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨॥
El Guru, otorgando Su Gracia, implanta el Nombre del Señor en el interior. El Sirviente Nanak canta el Naam, el Nombre del Señor.(4-2)