Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 961 (spanish)
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਹਾ ॥
La Palabra del Bani del Guru Perfecto es Néctar Ambrosial y habita en el corazón de quien ha sido bendecido con la Misericordia del Guru.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਤਿਸ ਕਾ ਕਟੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਹਾ ॥੨॥
Sus reencarnaciones terminan, viviendo para siempre en Paz.(2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਬੁਝਈ ॥
Sólo Te podrá encontrar, oh Dios, aquél con quien estás complacido.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝਈ ॥
Aquél con quien Estás complacido, es colmado de satisfacción en la Corte del Señor.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਹਉਮੈ ਤਿਸੁ ਗਈ ॥
Aquél sobre quien reside Tu Misericordia, oh Dios, es liberado de la idea del yo.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਲਮਲ ਤਿਸੁ ਖਈ ॥
Aquél a quien Tú bendices, es purgado de todos sus errores.
ਜਿਸ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਵਲਿ ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਭਈ ॥
Aquél a quien Apoyas, se vuelve intrépido.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਚਾ ਸੋ ਥਿਅਈ ॥
Aquél sobre quien posas Tu Gracia, se vuelve eterno.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ਨ ਪੋਹੈ ਅਗਨਈ ॥
Aquél que está a Tu favor, a él el fuego del deseo no lo toca.
ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥੭॥
Sí, Tú eres siempre Magnánimo con aquél que recibe la Enseñanza del Guru.(7)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Shlok, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਰਪਾਲ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈ ॥
Oh Dios, bendíceme con Tu Misericordia y perdona mis errores,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇ ਪੈ ॥
para que pueda contemplar siempre Tu Nombre, postrándome a los Pies del Guru.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥
Ven a habitar en mi cuerpo y en mi mente para que no sufra más.
ਹਥ ਦੇਇ ਆਪਿ ਰਖੁ ਵਿਆਪੈ ਭਉ ਨ ਕੋਇ ॥
Dame Tu Mano y sálvame para que me libere de todos mis miedos.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਏਤੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
Bendíceme para que pueda cantar siempre Tu Alabanza,
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥
para que viva dedicado a esta tarea
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
y me libere de la maldad del ego, asociándome con los Santos.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਹਿਆ ॥
El Dios Único reside en todo, sí, el Dios Único prevalece en todo.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲ ਅਪਣੀ ਸਿਫਤਿ ਦੇਹੁ ॥
Oh Dios Benévolo, ten Compasión y bendíceme con Tu Alabanza,
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਏਹ ॥੧॥
para que pueda lograr tener Tu Visión, pues eso es lo que más amo. (1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਏਕੋ ਜਪੀਐ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਇਕਸ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
Aprecia en tu mente a Dios y busca siempre Su Refugio.
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰਹੜੀ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Ama sólo a tu Único Señor, pues no hay otro lugar más adonde puedas ir.
ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Ve y busca a tu Dios Todo Bondadoso para que seas bendecido y conserves a tu Señor enaltecido en tu cuerpo
ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥
y en tu mente a cada momento; contempla únicamente al Uno solo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
El Tesoro del Néctar del Nombre, sí la Verdad del Señor, es recibida a través del Guru.
ਵਡਭਾਗੀ ਤੇ ਸੰਤ ਜਨ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥
Oh, bendito, bendito es el Santo, pues a su mente llega Dios.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
Él está fundido en el agua, en la tierra y en los espacios inferiores, oh, no hay nadie más.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਨਾਮੁ ਉਚਰਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥੨॥
Tal ha sido la Voluntad del Señor, ahora contemplo y recito Su Nombre.(2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥
Aquél a quien has salvado, oh Dios, ¿quién hay que lo pueda dañar?
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥
Aquél a quien has salvado es el maestro de los tres mundos.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
Aquél con quien Estás, tiene un semblante que brilla.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
Aquél con quien estás Tú, es lo más puro de lo puro.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥
Aquél sobre quien reside Tu Gracia, no tiene que entregar cuentas por sus acciones.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥
Aquél sobre quien está Tu Placer, participa de los Nueve Tesoros.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥
Aquél que Te pertenece, oh Dios, no se apoya en nadie más.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥
Sí, aquél a quien bendices, dedica su vida a Ti.(8)
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Shlok, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਵਿਹਾਵੇ ॥
Oh, Dios, ten Compasión de mí para que pase mis días en la Sociedad de los Santos,
ਤੁਧਹੁ ਭੁਲੇ ਸਿ ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰਦੇ ਤਿਨ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਨਿ ਹਾਵੇ ॥੧॥
pues aquéllos que te hacen a un lado, nacen sólo para morir y volver a nacer en pena una y otra vez.(1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਆਪਣਾ ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਘਟ ਘਾਟ ॥
Medita siempre en el Guru Verdadero, donde sea y con quien sea que estés.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਵਾਟ ॥੨॥
Cantando el Nombre del Señor, Jar, Jar, nadie bloqueará tu camino.(2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri