Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 948 (spanish)
ਸੋ ਸਹੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਦੇਵਈ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥
El Señor no me bendijo con Paz y Equilibrio, ¿podía forzarlo?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Mejor decidí Contemplarlo y por la Gracia del Guru logré Enaltecerlo en lo profundo de mi corazón.
ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥੧॥
Oh, dice Nanak, sentado en el propio hogar, él podrá encontrarlo si el Señor Creador posa Su Gracia sobre él. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Shlok Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ॥
El día lo pasa uno en la contienda y la noche en el sueño;
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
sí, los arrogantes Manmukjs chupan el veneno diciendo mentiras y así dejan este mundo con dolor.
ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
Sobre sus cabezas está la tiranía del emisario de la muerte y la dualidad provoca que se pierdan, deshonrándolos a la vez,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੋਇ ॥
pues sin alabar el Nombre, continúan de reencarnación en reencarnación.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
Si el Señor fuera elevado en su mente, la tiranía de la muerte terminaría,
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
dice Nanak, a través de la Gracia de Dios, el Señor es encontrado espontáneamente. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਇਕਿ ਆਪਣੀ ਸਿਫਤੀ ਲਾਇਅਨੁ ਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤੀ ॥
A algunos el Señor los trae a Su Servicio bendiciéndolos con la Palabra del Guru.
ਇਕਨਾ ਨੋ ਨਾਉ ਬਖਸਿਓਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹਰਿ ਸਤੀ ॥
El Señor Verdadero y Eterno los bendice con el Nombre Verdadero.
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਹੁਕਮਿ ਕਰਹਿ ਭਗਤੀ ॥
Aun el aire, el agua y el fuego alaban al Señor, esa es Su Voluntad,
ਏਨਾ ਨੋ ਭਉ ਅਗਲਾ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਤੀ ॥
pues existen siempre en la Inmensidad de Dios.
ਸਭੁ ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥
Ese es el Orden Perfecto de Dios; sí, la Voluntad del Señor funciona en todo y uno logra el Éxtasis aceptando Su Voluntad. (3)
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Dice Kabir, tal es la Piedra Filosofal de Dios, que a los falsos se les sabe falsos
ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
y sólo pasa la prueba del Señor aquél que muere en su ego mientras vive.(1)
ਮਃ ੩ ॥
Shlok Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰੀਐ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ॥
¿Cómo puede uno calmar su mente, cómo puede uno morir para su ego?
ਕਹਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨਈ ਹਉਮੈ ਛਡੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Cuando uno no acepta la Palabra del Guru, el ego no se rinde.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੈ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
Es por la Gracia del Guru que uno abandona la idea del yo, y es así emancipado mientras vive,
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥
dice Nanak, aquél a quien el Señor bendice, a él el Señor lo encuentra, y desde ese instante, su dolor se acaba. (2)
ਮਃ ੩ ॥
Shlok Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
Todos dicen, muero para mi ego, pero, ¿cómo me puedo emancipar mientras vivo?
ਭੈ ਕਾ ਸੰਜਮੁ ਜੇ ਕਰੇ ਦਾਰੂ ਭਾਉ ਲਾਏਇ ॥
Sí, si uno disciplina la mente a través de la Reverencia del Señor
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਨਾਮਿ ਤਰੇਇ ॥
y cura sus males con Su Amor, y si también canta Su Alabanza en Paz y Equilibrio, nada a través del mar tumultuoso de la existencia,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੩॥
y entonces dice Nanak, a través del Guru, obtiene al Señor si su Gracia se ha posado sobre uno.(3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਚਾਇਓਨੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਾਰਾ ॥
El Señor creó la dualidad y la actividad de las tres Gunas;
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਇਅਨੁ ਹੁਕਮਿ ਕਮਾਵਨਿ ਕਾਰਾ ॥
también creó a Brahma, Shiva y Vishnú quienes también viven en la Voluntad del Señor.
ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਕੀ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Los eruditos y los que leen el futuro estudian sus textos sagrados, pero no entienden la Meditación.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
Todo es Tu Jugada, oh Creador Verdadero, así como Te place, Tú nos Bendices con el Perdón
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥
y nos inmerges en la Palabra Verdadera del Shabd. (4)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਮਨ ਕਾ ਝੂਠਾ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
El hombre de mente falsa practica la falsedad y va afuera buscando a Maya,
ਮਾਇਆ ਨੋ ਫਿਰੈ ਤਪਾ ਸਦਾਵੈ ॥
pero sintiéndose un asceta, vive engañado por la duda,
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਗਹੈ ॥
pero pasa por los lugares de peregrinaje.
ਓਹੁ ਤਪਾ ਕੈਸੇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਲਹੈ ॥
¿Cómo puede tal asceta obtener el Estado de Éxtasis?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
Aquél que practica la Verdad, por la Gracia del Guru, sólo él,
ਨਾਨਕ ਸੋ ਤਪਾ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
dice Nanak, con toda certeza obtiene la Emancipación del Guru. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Shlok Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਸੋ ਤਪਾ ਜਿ ਇਹੁ ਤਪੁ ਘਾਲੇ ॥
Solo aquél que practica estas austeridades es un asceta:
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥
el que encuentra al Verdadero Guru y alaba la Palabra.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਤਪੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
El servir al Guru es la austeridad aprobada por Dios;
ਨਾਨਕ ਸੋ ਤਪਾ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੨॥
tal asceta, oh dice Nanak, es bendecido con Gloria en la Corte del Señor. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਉਪਾਇਅਨੁ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਵਰਤਣਿ ॥
Él creó la noche y el día para las actividades del mundo.