Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 941 (spanish)
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥
Pero esto, sólo lo sabe aquél a quien Dios se lo ha hecho saber, al emanciparlo a través de la Palabra del Shabd del Guru.
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥
Dice Nanak, el Único Señor nos emancipa a todos, elevándonos de nuestro ego hacia la Conciencia Universal.(25)
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
Siguiendo el camino del ego, el hombre divaga y se somete a la muerte.
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥
Se fija en las posesiones de otros y pierde el Mérito de estar vivo.
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
El egocéntrico es desviado por la duda y anda de aquí para allá como un salvaje.
ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
Recitar versos en ritos crematorios también lo desvía del camino.
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
Dice Nanak, ese ser no conoce la Palabra del Shabd y habla desde la dualidad.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
Sólo aquél que está imbuido en la Verdad, conoce la Paz.(26)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
El Hombre de Dios habita en la Reverencia al Señor,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
y a través de la Palabra del Shabd se sobrepone a su mente salvaje;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
canta la Alabanza Inmaculada de Dios
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
y logra el Estado de Éxtasis Puro;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
contempla al Señor en cuerpo y Alma
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
y se sumerge en la Verdad. (27)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Se puede entender la Sabiduría de los Vedas
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
habiendo tomado Conciencia de la Palabra del Shabd del Guru y en esta realización, cruzar el mar de las existencias materiales.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
Sí, uno se vuelve Sabio a través de la Palabra,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
ya que conoce el secreto de la vida interior.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
Uno alcanza al Dios Infinito e Insondable
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
a través del Guru y cruza el Umbral de la Salvación. (28)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Lleno de Sabiduría
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
el Hombre de Dios habla lo Inefable y practica la Rectitud en medio de su hogar.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Contempla a su Señor con Amor en su corazón y alcanza,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
a través de la Palabra y por la Gracia del Guru, a Dios con pureza en su conducta.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
La Palabra del Shabd penetra todo su ser y al tener una experiencia propia,
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
puede compartirla con otros también, calma su ego, y se une a Dios.(29)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
Fue por Amor a los seres con Conciencia de Dios que el Señor creó esta tierra,
ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
y se regocija con el lúdico vaivén de la vida.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Aquél que está imbuido en el Amor a la Palabra del Shabd del Guru,
ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
está imbuido también en la Verdad y deja esta vida con Honor.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
Cierto es, sin la Palabra Verdadera, uno no logra tener Honor.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
Dice Nanak: ¿Cómo podría uno inmergirse en la Verdad, si no es a través del Nombre del Señor?(30)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
Despertando a la Conciencia de Dios, uno obtiene la Sabiduría y los poderes milagrosos;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
es cierto, en la Conciencia de la Verdad, uno cruza el mar de la existencia.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
En la Conciencia de Dios uno discrimina entre la Verdad y la falsedad
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
y sabe lo que es el apego a lo mundano, así como el desapego.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
Tal persona emancipa a otros y hace que crucen el mar de la existencia también.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
Sí, el Hombre con Conciencia de Dios libera a otros a través de la Palabra del Shabd. (31)
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Imbuido en el Naam, el Nombre del Señor, uno es liberado de su ego;
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
sí, imbuido en el Nombre, uno habita en la Verdad;
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
imbuido en el Nombre, uno conoce el Sendero de la Yoga Verdadera;
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
sí, imbuido en el Nombre, uno es Emancipado,
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
conoce el Misterio de los tres mundos
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
y permanece en Éxtasis. (32)
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
Imbuido en el Nombre, uno habla con conocimiento acerca de la Yoga
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥
porque aquél que está imbuido en el Nombre, practica la Verdadera austeridad.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Cierto es, la Esencia de la Vida Verdadera es estar imbuido en el Naam,
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥
el Nombre del Señor. Solamente y entonces es cuando uno reflexiona acertadamente sobre la Virtud y la Sabiduría.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥
Sin el Nombre todo lo que uno habla es vano.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥
Oh, dice Nanak, victoriosos son los que están imbuidos en el Santo Nombre. (33)
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Uno es bendecido con el Naam, a través del Guru Perfecto,
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
y es sumergiéndose en la Verdad como el Sendero Verdadero de la Yoga se cumple.
ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥
Los Yoguis están divididos en doce sectas, los renunciantes en diez,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
pero sólo es emancipado aquél que muere hacia sí mismo despertando a la Palabra del Shabd.