Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 885 (spanish)
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramkali, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥
Aquél que canta la Melodía del Creador Universal, que se entona en el Señor,
ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥
quien vive en Su Tierra, refleja Su Gloria, permanece por siempre entonado en el Único Señor
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥
Centra su Conciencia en el Señor, sirve a ese Señor, quien es conocido a través del Guru. (1)
ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥
Oh Bendito sea tal ser embebido en su Kirtan que entona tal Alabanza,
ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
él canta las Alabanzas del Señor
ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
y renuncia a los enredos de Maya. (1-Pausa)
ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥
Los Méritos como la paciencia son sus instrumentos musicales y las notas son el sumergir su ser en Dios.
ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥
El controlar su ego es su flauta, el hacer a un lado su vanagloria son sus notas y dirigir sus pasos hacia la Verdad de Dios.
ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥
Y ese baile que realiza lo hace trascender los planos materiales y así amarra la Palabra Divina del Shabd a su propio ser. (2)
ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥
Jugar como Narad, el Sabio cantor, es para él el ver la Presencia del Señor por todas partes.
ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
El quitarse de las aflicciones terrenas es para él el colgarse las campanitas de los tobillos;
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥
sus gestos amorosos son el habitar siempre en la Paz del Equilibrio.
ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
Este tipo de bailarín no regresa más al mundo de las formas. (3)
ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
Aquél con quien Dios está complacido, ese ser extraordinario canta en realidad la Alabanza del Señor
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥
y vive en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥
pues sólo ahí se canta la Alabanza de Dios. (4-8)
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramkali, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥
Algunos Te llaman Ram, otros Khudá,
ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥
otros Te sirven como Gosaien, otros como Alá. (1)
ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥
Pero, oh Señor Benévolo, Tú eres el Único Hacedor y la Causa;
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bendíceme entonces con Tu Misericordia, oh Ser Compasivo.(1-Pausa)
ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥
Algunos van a bañarse a los Santuarios, algunos van hasta la Meca,
ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥
otros hacen servicios de alabanzas de devoción, algunos hacen reverencia en oración. (2)
ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥
Algunos leen los Vedas, otros el Corán;
ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥
algunos se visten de blanco, otros de azul. (3)
ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥
Algunos se llaman Turcos, otros Hindúes;
ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥
algunos buscan el paraíso musulmán, otros el cielo hindú. (4)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
Dice Nanak, aquél que realiza la Voluntad del Señor,
ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥
sólo él conoce el Misterio del Uno, el Dios Todopoderoso. (5-9)
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramkali, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
La respiración se mezcla con el aire,
ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥
la Luz del Alma se inmerge en el Alma Universal,
ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥
el polvo regresa al polvo.
ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥
¿Por qué entonces se lamenta el hombre? (1)
ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥
¿Quién ha muerto, dime, quién ha muerto?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh Sabios, mediten en esto y vean que esto no es más que el Teatro de Dios. (1-Pausa)
ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Quién sabe lo que le espera a uno en el más allá, y no por lamentarse ahora uno evitará la muerte.
ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥
Estamos todos amarrados a la duda y al apego;
ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥
Mortales están siendo sujetados con las ataduras de las dudas y las posesiones.
ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥
El sueño termina como un sueño y el ciego se lamenta en vano.(2)
ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Todo lo que se ve y aparece es la Creación del Señor;
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥
uno va y viene por la Voluntad Insondable de Dios.
ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Ni uno muere, ni uno es capaz de morir;
ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥
tampoco perece, pues el Alma es eterna y siempre viva. (3)
ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
Lo que uno piensa que el hombre es, eso es lo que no es y aquél que conoce eso,
ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
a él le ofrezco mi vida en sacrificio
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Dice Nanak, me he desecho de todas mis dudas por la Gracia del Guru,
ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
y ahora nadie muere por mí, ni va ni viene. (4-10)
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramkali, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥
Contempla a tu Señor, tu Dios;
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vive en el Nombre del Señor y así la muerte no te podrá devorar.(1-Pausa)
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
Por miles de encarnaciones has venido vagando, vagando y vagando.