Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 854 (spanish)
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
El Señor está a lado de Nanak, Su Sirviente; sí, el Ser Sabio, Cósmico, el Amigo, el Maestro.
ਪਉਦੀ ਭਿਤਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਸਭਿ ਆਇ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਿਅਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧੦॥
Viendo la Bondad del Guru todos se postraron a Sus Pies y Él los liberó de su ego. (10)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shlok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਕੋਈ ਵਾਹੇ ਕੋ ਲੁਣੈ ਕੋ ਪਾਏ ਖਲਿਹਾਨਿ ॥
Alguien prepara la tierra, alguien más la cosecha y otro más la guarda en el granero,
ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕੋਈ ਖਾਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥
pero nadie sabe quién se comerá el grano al final. (1)
ਮਃ ੧ ॥
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਰਿਆ ਸੋਇ ॥
Aquél que tiene a Dios en su mente, es emancipado, pero sólo ocurre,
ਨਾਨਕ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੨॥
oh, Dice Nanak, lo que el Señor decreta. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਦਇਆਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿਆ ॥
El Señor Compasivo y Trascendente me ha llevado a través del mar de la existencia;
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਮਾਰਿਆ ॥
sí, mi Guru Perfecto y Benévolo me ha liberado de mi duda y de mis miedos.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਕਰਾਲੁ ਦੂਤ ਸਭਿ ਹਾਰਿਆ ॥
Los enemigos malignos y salvajes como la lujuria y el enojo han sido vencidos,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕੰਠਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
y ahora atesoro el Nombre del Señor en mi corazón y en mis labios.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧੧॥
Dice Nanak, mi nacimiento y mi muerte han sido bendecidos en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos.(11)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੇ ਕਹਣ ਕਹੰਨਿੑ ॥
Viendo la Bondad del Guru todos se postraron a Sus Pies y Él los liberó de su ego.
ਪੰਚ ਚੋਰ ਤਿਨਾ ਘਰੁ ਮੁਹਨਿੑ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸੰਨਿੑ ॥
El hogar de su mente es ultrajado por los cinco ladrones y el ego penetra también.
ਸਾਕਤ ਮੁਠੇ ਦੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਜਾਣੰਨਿੑ ॥
Ellos no saben de la Esencia del Señor, engañados por su naturaleza malvada.
ਜਿਨੑੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਮਿ ਲੁਟਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਰਚਹਿ ਰਚੰਨਿੑ ॥
Están apegados al veneno y la duda hace que el Néctar se pierda.
ਦੁਸਟਾ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਕਰੰਨਿੑ ॥
Ellos aman a los malvados y arguyen con los Santos.
ਨਾਨਕ ਸਾਕਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਜਮਿ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹੰਨਿੑ ॥
Dice Nanak, los amantes de Maya son echados a la oscuridad y aprisionados por la muerte sufren y se lamentan.
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਵ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹੰਨਿੑ ॥੧॥
Ellos actúan con sus instintos, Eres sólo Tú, oh Dios, Quien los mantiene así. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਜਿਨੑੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੇ ਤਿਸੁ ॥
El que sirve al Guru Verdadero se vuelve humilde, aun cuando se le confieren los poderes.
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸੁ ॥
Conservan al Señor siempre en su mente y no entran en la mira de la muerte.
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਕਵਲਾ ਸੇਵਕਿ ਤਿਸੁ ॥
El Nombre del Señor es enriquecido en su corazón y Maya se convierte en su esclavo.
ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੋਇ ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਸੁ ॥
Él es el Esclavo de los Esclavos del Señor y así es bendecido con el Estado de Supremo Éxtasis.
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਿਸੁ ॥
Nanak ofrece su ser en sacrificio a aquél que atesora a Dios en su cuerpo y en su mente.
ਜਿਨੑ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਰਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਤਿਸੁ ॥੨॥
Sí, sólo aquéllos que lo tiene inscrito en su Destino viven en Comunión con los Santos. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਜੋ ਬੋਲੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣਿਆ ॥
Eso que el Guru Verdadero recita, eso el Señor lo escucha.
ਸੋਈ ਵਰਤਿਆ ਜਗਤ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮੁਖਿ ਭਣਿਆ ॥
La Palabra del Shabd del Guru prevalece en el mundo entero, y cada labio La recita.
ਬਹੁਤੁ ਵਡਿਆਈਆ ਸਾਹਿਬੈ ਨਹ ਜਾਹੀ ਗਣੀਆ ॥
El Mérito de nuestro Señor es Inmenso; Su Alabanza es Inefable.
ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਅਨਦੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਿ ਸਚੀ ਗੁਰ ਮਣੀਆ ॥
El Verdadero Guru habita en la Verdad, la Paz, en el Éxtasis, y a todos bendice con la Joya Verdadera de Su Instrucción.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਵਾਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਚੇ ਜਿਉ ਬਣਿਆ ॥੧੨॥
Dice Nanak, el Santo es embellecido por el Señor Supremo, y así se vuelve como el Verdadero Señor. (12)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Viendo la Bondad del Guru todos se postraron a Sus Pies y Él los liberó de su ego.
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਰਿ ॥
Uno no conoce su Ser Superior, y piensa que el Señor está lejos.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਵਿਸਰੀ ਕਿਉ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਜੂਰਿ ॥
Si uno abandona el Servicio del Guru, ¿cómo puede la mente vivir en la Presencia del Señor?
ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਕੂਰਿ ॥
El arrogante pierde el mérito de la forma humana poseído por la avaricia y la falsedad,
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
pero el Señor Mismo lo perdona, y a través de la Palabra Verdadera, lo conduce hasta Su Presencia. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Bendita es la Alabanza del Señor; por la Gracia del Guru uno contempla Su Nombre,
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥
y habitando en Él, su mente entra en Éxtasis.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥
Es por una buena fortuna que uno obtiene al Dios Perfecto y de Éxtasis,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
el Sirviente Nanak alaba el Naam, su mente y cuerpo nunca más serán sacudidos. (2)