Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 795 (spanish)
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Por la Gracia del Ser Supremo, el Eterno, el Todo Prevaleciente Purusha, el Creador, sin Miedo, sin Enojo, el Ser más allá del tiempo, no Encarnado, Auto Existente, Iluminador.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
Rag Bilawal, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Chau-Padas.
ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ॥
Eres el Rey, oh Señor; ¿podré decir algo que se añada a Tu Grandeza?
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
Oh Dios y Maestro, en Tu Voluntad Te alabo y yo, el tonto ignorante, no puedo ni empezar a describir Tu Alabanza. (1)
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Oh Señor, hazme Sabio en Tu Alabanza
ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
para que habite en Tu Verdad, si así es Tu Voluntad. (1-Pausa)
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ ॥
Lo que sucede viene de Ti; eres el Señor Omnisciente.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥
No conozco Tu fin, oh mi Maestro; ¿cómo puede un ciego como yo ser sabio en Tu Sabiduría?(2)
ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥਨਾ ਜਾਈ ॥
¿Qué puedo decir de Ti, oh Ser Inefable? no podría decir lo que eres.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
Sí, lo que está en Tu Voluntad es lo único que vivo, pues lo que digo es muy poco. (3)
ਏਤੇ ਕੂਕਰ ਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ ॥
Tantos son Tus Devotos, oh Señor; soy el único alejado de Ti.
ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
Pues ladro sólo para satisfacer las demandas de mi carne. Dice Nanak, si mi Devoción desapareciera, oh Señor, no podría quitar ni una pizca de Tu Gloria.(4-1)
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bilawal, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥
Mi cuerpo usa los harapos de un mendigo; alabo en el templo de mi mente y me baño en la fuente de mi corazón.
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥
La Palabra del Señor habita en mi mente; así no regresaré al vientre materno otra vez. (1)
ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
Mi mente ha sido flechada con Amor del Señor Compasivo, oh madre,
ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
y nadie conoce el dolor de mi corazón.
ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ya no me importa nada ni nadie más que el Señor. (1-Pausa)
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥
Oh Señor Insondable, Imperceptible, Infinito e Inefable, por favor, cuídame.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥
Tú lo compenetras todo y Tu Luz ilumina los corazones. (2)
ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥
Toda Sabiduría y Conocimiento son Tus Regalos, oh Dios; las mansiones y santuarios son Tus Bendiciones.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥
Oh Maestro, no conozco a nadie sin Ti y así canto Tu Alabanza.(3)
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ ॥
Todas las criaturas buscan Tu Refugio, pues el cuidado de todos está en Tus Manos.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥
Sí, todo lo que Te gusta es bueno, y Nanak Te reza sólo a Ti.(4-2)
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bilawal, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ ॥
El Señor Mismo es la Palabra del Shabd; Él Mismo es la Insignia.
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ ॥
Él Mismo es Quien escucha. Escucha:
ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ ॥
Él Mismo es sabio en Su Propia Sabiduría. Tu Poder abarca el Universo entero,
ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
oh Señor; Eres Tú Quien observas Tu Poder. Eres el Señor Benévolo; sólo Tu Nombre tiene Tu Aprobación.(1)