Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 678 (spanish)
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥
Nanak suplica por el Regalo del Polvo de los Pies de Tus Santos. (4-3-27)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
Aquél que te sacó fuera de tu Hogar, también te trajo de regreso en Santa Paz.
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
Canta entonces las Alabanzas del Señor con toda Dicha y Equilibrio y vive eternamente en Éxtasis. (1)
ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
Oh amigo, ven ya de regreso a tu Hogar, pues todos tus adversarios han sido controlados por Dios
ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
y tus aflicciones han pasado. (Pausa)
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
Tu Señor Creador te ha traído Gloria y las inestabilidades de tu mente han cesado,
ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
en tu Hogar ahora resuena la Melodía Celestial y de Éxtasis; tal es la Bendición que tu Señor te ha regalado. (2)
ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
Estate en Paz ahora y no te preocupes, sólo apóyate en la Palabra del Shabd del Guru
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
y el mundo entero va a resonar con tu victoria y tu semblante va a brillar en la Corte del Señor. (3)
ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
Aquél a Quien pertenezco, sólo Él ha transformado mi estado, Él se ha vuelto mi Amigo.
ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
Tan Maravillosos son los Milagros de mi Señor Creador, sí, Su Gloria es siempre Verdadera. (4-4-28)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥
Oh amados Santos, escuchen mi Plegaria,
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pues sin el Señor, nadie es emancipado. (Pausa)
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥
Oh mi mente, haz sólo las acciones correctas y entiende que tu Creador es tu Único Redentor, y nadie más te podrá ayudar.
ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
El Guru me ha instruido en verdad muy bien, y me ha dicho que la Vida Verdadera está en el Servicio del Señor. (1)
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥
No te aferres a lo que es pasajero, pues eso que no tiene ninguna importancia, no se va a ir contigo.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥
Habita entonces, con cuerpo y Alma en los bienamados Santos del Señor, para que todas tus amarras sean abolidas. (2)
ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Busca el Refugio de los Pies de Loto de tu Señor Trascendente en tu propio interior y no te apoyes en nadie más.
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥
Pero de los tres: del gnóstico, del ser que medita y del hombre de austeridad verdadera, sólo será el Verdadero Devoto del Señor aquél sobre quien se pose la Compasión de Dios. (3-1-29)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥
Oh mi amor, lo único que deberías pedir, es el Nombre del Señor.
ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Velo con tu mirada fija y tus ojos bien abiertos, escucha la Palabra de los Santos, eleva en tu mente al Señor de toda Vida y entiende que todos tienen que morir al final. (Pausa)
ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥
Uno le aplica fragancia de sándalo al cuerpo y goza de muchos placeres y de mil cosas más, pero dicen los Santos
ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥
que el sabor del placer es insípido y que sólo el Nombre del Señor es Bendito. Uno piensa que su cuerpo y sus riquezas son para toda la eternidad y se olvida de habitar en Dios aunque sea por un instante, pero todas las riquezas que ha atesorado no lo acompañarán en el más allá. (1)
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥
Quien tiene un Buen Karma, logra la Protección al aferrarse a la Túnica de los Santos; en la Saad Sangat, la Compañía de los Santos,
ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
el mensajero de la muerte no lo puede amenazar. He obtenido el Tesoro Supremo y mi egoísmo ha sido destruido, la mente de Nanak permanece apegada al Único Señor sin Forma. (2-2-30)