Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 673 (spanish)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਜਿਹ ਕਰਣੀ ਹੋਵਹਿ ਸਰਮਿੰਦਾ ਇਹਾ ਕਮਾਨੀ ਰੀਤਿ ॥
Eso que haces trae sólo vergüenza a tu ser, calumnias a los Santos, alabas a los cínicos,
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜੑੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥
sin considerar una pizca de reverencia, tal es la corrupción a la que haz llegado. (1)
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭੂਲੋ ਅਵਰੈ ਹੀਤ ॥
Perdido en el amor por Maya, vives encantado con otras cosas,
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ਰੇ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੋ ਬੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
como la fascinante ciudad de Jari-Chandauri, o el espejismo de las hojas que caen en los bosques, tal es tu estado. (1-Pausa)
ਚੰਦਨ ਲੇਪ ਹੋਤ ਦੇਹ ਕਉ ਸੁਖੁ ਗਰਧਭ ਭਸਮ ਸੰਗੀਤਿ ॥
Uno podrá untar al burro aceite de esencia de sándalo, pero al burro solo le gusta revolcarse en el polvo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਗਿ ਨਾਹਿ ਰੁਚ ਆਵਤ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
Al hombre le fascina beber la poción de veneno y no acercarse al Néctar. (2)
ਉਤਮ ਸੰਤ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਵਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Los Santos sublimes se encuentran sólo por muy buena fortuna, son ellos los únicos que se conservan puros en ésta época.
ਜਾਤ ਅਕਾਰਥ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥ ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਜੀਤ ॥੩॥
Nuestras vidas están siendo desperdiciadas en vano y están siendo vendidas por una pizca de nada. (3)
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥
Cuando el Guru me bendijo con el Colirio de la Sabiduría, millones de mis errores y de mis tristezas fueron erradicados,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਨ ਦੁਖ ਤੇ ਨਿਕਸਿਓ ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਰੀਤ ॥੪॥੯॥
y uniéndome a la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos, amé sólo al Uno y fui liberado de todas mis penas. (4-9)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
Recojo agua para el Santo, le muevo el abanico, le muelo su maíz y canto las Alabanzas del Señor.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੈ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
En el interior de mi mente siempre elevo el Nombre del Señor y soy bendecido con el Tesoro de Paz. (1)
ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥
Oh Dios, ten Misericordia de mí y bendíceme con la Sabiduría
ਐਸੀ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
suficiente para que tenga la Conciencia de habitar en Ti. (1-Pausa)
ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਛੂਟੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਭਰਮਾਈ ॥
A través de Tu Misericordia soy liberado de mi ego negativo,
ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਰਵਿਓ ਸਭ ਮਧੇ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਜਾਈ ॥੨॥
de mis dudas y de mis apegos, entonces puedo ver a mi Dios, la Encarnación del Éxtasis, prevaleciendo en todo y por todas partes. (2)
ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਗੋਸਾਈ ॥
Oh Señor, eres siempre Bondadoso y Compasivo conmigo, oh Señor, Purificador de los malvados,
ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਾਜ ਪਾਏ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਮਖ ਬੁਲਾਈ ॥੩॥
Maestro de la Tierra. Si me hicieras cantar Tu Nombre aunque sea por un momento, yo obtendría todo el Éxtasis, la Dicha y el poder del Dominio. (3)
ਜਾਪ ਤਾਪ ਭਗਤਿ ਸਾ ਪੂਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
Sólo lo que el Señor aprueba es la Perfecta Meditación, Austeridad y Alabanza,
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੪॥੧੦॥
pues a través de la Meditación Verdadera en el Nombre del Señor, nuestros deseos son calmados y nuestro ser queda, en verdad, satisfecho. (4-10)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਜਿਨਿ ਕੀਨੇ ਵਸਿ ਅਪੁਨੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਵਣ ਚਤੁਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Maya, quien gobierna el mundo de las tres Gunas, rige las cuatro esquinas de la tierra, y destruye el mérito de los Yagnas, de las
ਜਗ ਇਸਨਾਨ ਤਾਪ ਥਾਨ ਖੰਡੇ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
abluciones, de las austeridades y de los viajes peregrinos, es tan poderosa que ¿qué puede hacer éste pobre hombre frente a ella? (1)
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਤਉ ਛੂਟੋ ॥
Y sin embargo, fui liberado cuando busqué el Refugio de mi Señor.
ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਏ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਤਬ ਹੂਟੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cuando canté la Alabanza del Señor, por la Gracia del Santo, todos mis vicios y maldades fueron removidos. (1-Pausa)
ਨਹ ਸੁਣੀਐ ਨਹ ਮੁਖ ਤੇ ਬਕੀਐ ਨਹ ਮੋਹੈ ਉਹ ਡੀਠੀ ॥
Nadie escucha a la gran embustera, ni ella se deja oír,
ਐਸੀ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਭੁਲਾਵੈ ਮਨਿ ਸਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਮੀਠੀ ॥੨॥
tampoco es vista engañando a alguien, pero tal es la poción venenosa que ella administra: a todos les parece dulce. (2)
ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ਉਨਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੇਲਿਓ ਦੂਆ ॥
Ella llena los corazones del padre, de la madre, de los hijos, del hermano,
ਕਿਸ ਹੀ ਵਾਧਿ ਘਾਟਿ ਕਿਸ ਹੀ ਪਹਿ ਸਗਲੇ ਲਰਿ ਲਰਿ ਮੂਆ ॥੩॥
con la idea y el sentido del otro, y entonces los unos se pelean con los otros, algunos más y otros menos. (3)
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
En sacrificio ofrezco mi ser al Divino Guru, quien ha manifestado éste Milagro, que mientras el mundo entero está siendo consumido
ਗੂਝੀ ਭਾਹਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ਭਗਤ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥
por su fuego interior, yo, el Devoto del Señor soy salvado. (4)
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥
He obtenido una inmensa Gloria, por la Gracia del Santo, y todas mis amarras han sido quitadas.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ਖਾਟੇ ॥੫॥੧੧॥
Nanak ha obtenido la Riqueza del Nombre del Señor, Jar, Jar, habiendo obtenido el Tesoro, ha regresado a Su Hogar. (5-11)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਨਾਇਕ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
Eres mi Maestro Bondadoso, mi Rey, mi Esposo.