Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 531 (spanish)
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮਾਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh madre, Santo es aquél que canta la Alabanza del Señor; él cosecha el fruto de la vida y obtiene a su Señor. (1-Pausa)
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
Bello, sabio, bravo y divino, es aquél que entra en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos.
ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥
Él recita el Nombre del Señor con su lengua y no es puesto en el vientre materno otra vez. (1)
ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਆਨ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥
Su cuerpo y mente están llenos del Maestro Perfecto y en el Universo entero no reconoce a nadie más.
ਨਰਕ ਰੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵਤ ਜਨ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥
No es echado a la oscuridad, dice Nanak, aquél de quien el Señor se adueña. (2-14)
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਚੰਚਲੁ ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥
La mente mercurial del hombre es desviada por el sueño;
ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
él sabe que lo va a dejar todo, pero de todas formas y de manera intensa, se involucra con Maya. (1-Pausa)
ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥
Es atraído por el florecer de la naturaleza;
ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥
lo que inicia su avaricia, lo persigue de inmediato. (1)
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
Lucha sólo para incrementar su vicio, y hasta después, ya cansado de su inquieta lujuria, llega a los Pies del Santo.
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥
El Mismo Señor Trascendente toma Compasión de él y así lo une en Su Ser. (2-15)
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
Toda Paz la encuentro a los Pies de mi Guru; Sus Pies
ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
destruyen mis faltas y sustentan mi mente, y ese Soporte es lo que me lleva a través. (1-Pausa)
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
El postrarme a los Pies del Guru es en realidad mi Alabanza, y mi ofrenda de flores es mi obediencia y mi servicio.
ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥
Así mi mente florece y se ilumina y ya no regreso de nuevo al vientre materno. (1)
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥
Sólo tengo la Visión fructífera del Santo Guru y es en esa Visión donde habito siempre.
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥
El Señor ha tenido Misericordia de mí, pues he buscado sólo el Refugio del Santo. (2-16)
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥
Haz la Plegaria a tu Señor solamente;
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
él te bendecirá con las cuatro Bienaventuranzas para disfrutar en vida de espiritualidad, riqueza o prosperidad, disfrute de los gozos sensuales y de la emancipación final que es la Liberación del Alma en las futuras transmigraciones. También te bendice con Éxtasis, con Tesoros, Bondades, Poderes Milagrosos y con Equilibrio en tu mente. (1-Pausa)
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥
Abandono mi ego, me postro a los Pies del Señor y me aferro a Su Túnica.
ਆਂਚ ਨ ਲਾਗੈ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥
Mientras busco el Refugio del Maestro, el mar de fuego no me toca. (1)
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥
Tal es la Tolerancia Infinita del Señor, que sufre y aguanta millones de insultos y blasfemias de los desgraciados y malagradecidos.
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥
El Señor Perfecto es Compasivo y Nanak sólo busca Su Refugio. (2-17)
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥
Aquél en cuyo corazón se alaban los Pies del Guru,
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sus penas y aflicciones se esfuman. Los errores acumulados a través de las encarnaciones son borrados
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥
y obtiene el mérito de millones de abluciones.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥
Con la mente entonada en el Señor y en Perfecta Armonía, canta la Alabanza del Dios Todopoderoso. (1)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
En Su Misericordia el Señor lo vuelve Su Esclavo y lo libera de todas sus amarras.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥
Nanak vive contemplando Tu Palabra, oh Señor, y ofrece para siempre su ser en sacrificio a Ti. (2-18)
ਛਕੇ ੩ ॥
Tercera Parte de Seis.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥
Oh mi madre, me muero por ver los Pies Bienamados de mi Señor