Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 506 (spanish)
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥
El Nombre del Señor, lo más Puro y Sagrado está en mi corazón, este cuerpo es Tu Santuario, oh Señor. (7)
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥
Detén la marea de tu codicia y avaricia, atesorando el Nombre del Señor en la mente.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥
Calma las andanzas de mi mente, oh Señor Inmaculado, dice Nanak, pues he llegado a Tu Santuario. (8‑1‑5)
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Guyeri, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥
Déjame bailar, deja que mi mente dance, y así,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
por la Gracia del Guru que me abandone en lo Divino.
ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
Quien contiene en sí mismo a su mente es emancipado y recibe lo que ha deseado. (1)
ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥
Oh mi mente, danza para el Guru, pues aquél que danza en la Voluntad del Guru,
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
obtiene Paz y cuando la vida llega a su fin, no tendrá temor de la muerte. (Pausa)
ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
Cuando el Señor Mismo nos hace bailar, esa en realidad es la Alabanza del Señor.Él Mismo inscribe Su Amor en nuestra mente;
ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
entonces, Él Mismo canta a través de nosotros. Él nos hace escuchar y a esta mente ciega la guía en el Sendero. (2)
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥
Deja que la mente baile para siempre y así venza a Maya, entrando en el Estado de Iluminación, en donde la Conciencia está siempre despierta.
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
Pero el mundo baila inducido y atrapado por Maya y canta lo que es falso. ¿Cómo puede el egocéntrico alabar a su Señor? (3)
ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Danzan los seres angélicos, los renunciantes, los que están dedicados al Espíritu, los videntes y los que habitan en la total Sabiduría Superior.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥
Los ascetas y los buscadores bailan en su propio trance y los que habitan en la Sabiduría de sus maestros. (4)
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
El Universo también danza con cada una de sus partes y danzan las tres Gunas, pues todos ellos buscan encontrarte a Ti, oh Señor.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥
Sí, la vida entera danza, así como las cuatro fuentes de la creación. (5)
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Oh Dios, danzan aquéllos a quienes Tú, en verdad, amas, quienes han volteado hacia Ti entonados en la Palabra del Guru.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥
Serán Tus Devotos y Conocedores de la Quintaesencia, aquellos a quienes bendices sometiéndolos a Tu Voluntad. (6)
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
La Alabanza del Señor se da cuando uno está entonado en el Uno Verdadero, pero sin el Servicio, de nada sirve la Alabanza.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥
Cuando uno muere para su ego y medita en el Bani de la Palabra, obtiene la Verdad. (7)
ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Millones y millones bailan para agradar a Maya, pero extraordinario es el que reflexiona en la Quintaesencia.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥
Sólo se obtiene ese Estado por la Gracia del Guru, sólo lo obtiene aquél que ha sido agraciado con Tu Misericordia, oh Señor. (8)
ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
Si uno abandona al Señor aunque sea por un momento, se esfuma en vano e instantáneamente.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥
Déjanos amar al Señor con cada respiración para que Él, por Voluntad nos tome. (9)
ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Sólo bailan en verdad, los que son amados por Dios, los Sikjs del Guru, quienes meditan en la Palabra.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥
Dice Nanak, aquéllos que son bendecidos con la Gracia del Señor obtienen la Paz en la mente. (10-1-6)
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Guyeri, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
Sin el Señor mi Alma no sobrevive, como el infante no sobrevive sin leche.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
El Inaccesible e Incomprensible Señor es obtenido por el Gurmukj, yo ofrezco mi ser en sacrificio al Verdadero Guru. (1)
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
Oh mente, el Kirtan de las Alabanzas del Señor es la Barca que nos lleva a través,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
los Gurmukjs obtienen el Agua Ambrosial del Naam, el Néctar del Señor, Quien los Bendice con Su Gracia. (Pausa)