Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 410 (spanish)
ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
e Incognoscible, enaltece tu Amor por Él,
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
oh mi mente. Él no perece, o se va o muere,
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
y es conocido sólo a través del Guru.
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
Dice Nanak, mi mente está satisfecha
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
con el Señor, oh mi mente. (2‑3‑159)
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asavari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
Busca sólo el Refugio de tu Señor
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
y recita sólo la Palabra del Guru.
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
Sométete al Comando del Verdadero Señor
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
y así enaltece el Tesoro del Señor en tu mente
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
e inmérgete en la Paz y en la Bienaventuranza. (1‑Pausa)
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
Aquél cuyo ego muere mientras está vivo,
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
sólo él cruza el terrible océano de las existencias.
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Él se vuelve entonces como el polvo
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
bajo los pies de los hombres.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
Oh mi mente, recita el Naam, el Nombre del Señor Intrépido,
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
y de esa forma tu duda desaparecerá a través de la Instrucción del Santo Guru. (1)
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
A aquél que logra el Éxtasis a través del Naam, el Nombre del Señor,
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
el dolor no se le acerca.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
Bajo el total comando de aquél que escucha la Alabanza del Señor,
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
todos se someten,
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥
su visita al mundo es fructífera,
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
y es aceptado por su Señor. (2‑4‑160)
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asavari, Mejl, Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
Reunidos vamos a cantar las Alabanzas del Señor
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
y vamos a obtener el Estado Supremo de Éxtasis.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
Aquel que vive imbuido
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
en este Gozo logra todo tipo de Perfección.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
Permanece por siempre despierto en su Señor,
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
y su destino se vuelve perfecto. (1‑Pausa)
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Lavemos los Pies de los Santos,
ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
y así limpiemos nuestra mente de la maldad.
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Desde que me convertí en el Polvo de los Pies de Su Sirviente,
ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
ningún dolor ni tristeza me ha afligido más.
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥
Cuando uno busca el Refugio de los Devotos del Señor,
ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
uno va más allá del nacimiento y de la muerte.
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥
Sí, se vuelve eterno y siempre duradero
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
aquél que ha contemplado a su Señor. (1)
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
Eres mi Amigo y Compañero, oh mi Señor;
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
siembra Tu Nombre en mi corazón,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
porque sin Ti, no hay nadie más a quien recurrir.
ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Te contemplo en mi mente
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
y no Te olvido ni por un instante.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
¿Cómo puede uno estar satisfecho sin Ti?
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥
Ofrezco mi ser en total sacrificio a mi Guru,
ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
por la Gracia del Cuál, habito sólo en el Naam, el Nombre del Señor. (2‑5‑161)
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asavari, Mejl, Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
Oh Señor, eres la Causa de causas;
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
yo no podría pensar en nadie más,
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
porque sólo sucede lo que haces Tú.
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Por Tu Gracia uno habita en Paz
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
y la mente de uno es calmada y contenida.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Póstrate entonces a las Puertas de tu Señor, oh mi mente. (1‑Pausa)
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
Cuando me uní a la Sociedad de los Santos,
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
discipliné mis sentidos y mis deseos.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
Desde entonces fui liberado de mi ego
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
y mis aflicciones han cesado.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
El Señor ha sido Compasivo conmigo,
ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
y así ha salvado mi honor. (1)
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
Entiende que la única Dicha
ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
es que uno se someta a lo que sea que el Señor haga,
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
que no llame a nadie malo
ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
y se vuelva el Polvo de los Pies de los Santos.
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
Él, a quien el Señor Mismo salva,
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
sólo él prueba el Néctar del Naam, el Nombre del Señor. (2)
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
Aún aquél con quien nadie se quiere relacionar,
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
aún de él es mi Señor su Dios.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Mi Señor es el Íntimo Conocedor de los corazones;
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Él conoce todo y supervisa todo.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
Oh Señor, salva a éste, Tu Sirviente, que comete faltas también.
ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
Dice Nanak, Tu Esclavo Te alaba sólo a Ti. (3-6-162)
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
Asavari, Mejl, Guru Aryan, Quinto Canal Divino, Ik-Tuka.
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
Oh mi Alma extraña,
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
escucha el Llamado. (1-Pausa)
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
Lo que sea a lo que estás apegada