Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 365 (spanish)
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
La verdadera Devoción es aquella en la que el buscador muere hacia su ser mientras vive,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
y por la Gracia del Guru, nada a través del mar de la vida.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
Practicando la Devoción a través del Shabd de la Palabra del Guru, la Devoción es aprobada por el Señor,
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
y el Bienamado Señor viene, de Sí Mismo, a habitar dentro de nosotros. (4)
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Cuando Dios nos muestra Su Misericordia, nos une con el Perfecto Guru,
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
y entonces uno queda inamovible en su Devoción estando entonado con el Señor.
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨੑ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Verdad es la fama de aquéllos que están imbuidos en la Devoción Amorosa del Señor,
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
e intoxicados con el Naam, el Nombre del Señor, su ser se desenvuelve en el Éxtasis Eterno. (5‑12‑51)
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩
Asa, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino, Kafi.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Por la Voluntad de Dios uno encuentra al Verdadero Guru, y despierta a la Verdad de Dios.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
A través de la Gracia del Guru, el Señor habita en la mente, y uno conoce la Esencia del Señor. (1)
ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥
Mi Esposo, el Dador de todo Beneficio, es el Uno solamente;
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
para mí no hay ningún otro. Cuando por la Gracia del Santo Guru, Dios es enaltecido en la mente, cosechamos Felicidad. (1‑Pausa)
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
En esta época oscura, el Naam, el Nombre del Señor, nos libera del miedo, y contemplando la Palabra del Guru, estamos imbuidos en el Nombre.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
Sin el Nombre, todos estamos bajo el dominio de la muerte; sí, en verdad la gente voluntariosa es ciega y loca. (2)
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
Aquél que entregándose a la Voluntad de Dios, sirve a su Señor, conoce la Verdad.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
Fluyendo en Su Voluntad, alaba al Señor, y Su Tesoro es la Paz en el Equilibrio. (3)
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
Por la Voluntad del Señor, uno logra el verdadero objetivo de la vida, y su intelecto despierta.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
Oh, dice Nanak, alaba entonces el Naam y si te entonas en Dios serás liberado. (4‑39‑13‑52)
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
Oh Creador, el Verdadero Ser, mi Maestro,
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sólo sucede lo que es Tu Voluntad, y yo recibo lo que sea que Tú me das. (1‑Pausa)
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Todos Te pertenecen, oh Señor, todos meditan en Ti,
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
y aquéllos a quienes otorgas Tu Misericordia, obtienen la Joya de Tu Nombre.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
Los que se dirigen a Ti logran La Experiencia, pero los que fuerzan la posibilidad por su propia voluntad nunca Te obtendrán.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
Tú Mismo los has separado de Ti, y Tú Mismo los unirás Contigo de nuevo. (1)
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
Tú eres el río, todas Tus criaturas habitan en Ti.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
¡No hay nada sin Ti, oh Señor!
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
Toda la creación es Tu Propio Milagro;
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
los que están unidos se separan, los que están separados se unen. (2)
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
Y solamente Te conoce quien Tú Mismo elevas hacia Ti;
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
él cantará para siempre Tu Alabanza.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Aquéllos que Te sirven, viven en la Paz y en la Dicha,
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
y con toda naturalidad se inmergen en Tu Nombre. (3)
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
Tú eres el Creador; de Ti fluyen todas las acciones.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Aparte de Ti, no hay nada;
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
Tú eres Quien hace, ve y conoce, oh Señor.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
Dice Nanak, Tú Te revelas a la persona que se entona en Ti. (4‑1‑53)