Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 250 (spanish)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.
ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri Bavan Akhri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
El Guru es la Madre, el Padre, el Dios de dioses, el Maestro.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
El Guru es el Compañero, el Destructor de la Ignorancia, el Pariente, el Hermano.
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
El Guru es el Ser Benévolo, quién nos bendice con el Naam, el Nombre del Señor; a través de Su Mantra, la mente es apaciguada.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
El Guru es la Encarnación de la Paz, la Verdad, la Sabiduría, la Piedra Filosofal, quien con Su Toque lo convierte todo en oro y aún más.
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
El Guru es el Lugar de Peregrinaje, el Tanque de Néctar, bañarse en Él trae Infinita Sabiduría.
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
El Guru es el Creador, el Destructor de todos los errores, Purificador de todos los que los cometen.
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
El Guru es desde el principio de los tiempos y ha sido a través de las épocas, Habitando en el Mantra uno es salvado.
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
El Señor nos bendice con la Sociedad del Guru para que nosotros, los inmensamente ignorantes, nos podamos salvar.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
El Guru es el Señor Trascendente, el Dios de dioses, Nanak saluda al Dios Guru.(1)
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Él Mismo es el Hacedor y la Causa, Él es el Único Poder atrás de todo.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
Dice Nanak, Él, el Uno prevalece en todo, no hay nadie más que Él, ni lo habrá nunca. (1)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
ONG: Me someto humildemente al Único Creador de todo, al Verdadero y Santo Guru.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
Saludos al Dios Guru, quien estando Sin Forma, es en el principio, en medio y al final.
ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
Él Mismo está en el Trance Primordial, Él Mismo está en el Asiento de Paz.
ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
Él Mismo escucha, Él Mismo entona Su Propia Alabanza.
ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
Él Mismo se creó a Sí Mismo,
ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
Él Mismo es Su Propio Padre y Su Propia Madre.
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
Él Mismo es Sutil, Él Mismo es Aparente,
ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
dice Nanak, nadie puede saber en verdad de ésta Su Jugada.(1)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Oh Tú, Ser Bondadoso, ten piedad del débil,
ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
para que mi mente se vuelva el Polvo sobre el cual pisan Tus Santos.
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
Él, el Uno sin Forma, también la tiene, Él es el Absoluto y también el Relativo.
ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
Dice Nanak, Él quien es conocido como el Uno, también es el Todo. (1)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
ONG: Él, el Guru Primordial, creó todas las formas.
ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
Él, el Uno lo engarza todo en un mismo hilo.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
Él Mismo creó los Tres Modos,
ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
la expansión diversa, y evoluciona Su Ser Absoluto en el Relativo,
ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
y así creó Él la creación de diferentes formas,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
el nacimiento, la mente, su proyección y la muerte
ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
Pero Él Mismo está por encima de todo.
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
Dice Nanak, Ilimitado es Él, de Él no se conoce ningún fin. (2)
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
Sólo serán ricos en verdad, los que guarden el Tesoro del Nombre del Señor.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
Dice Nanak, de tales Santos uno logra la Verdad y la Piedad.(1)
ਪਵੜੀ ॥
Pauri
ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
SASSA: Verdad, Verdad, Verdad es Él.
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
No, nadie está separado del Verdadero Purusha.
ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
Sólo aquél a quién Él bendice, busca Su Refugio, habita en Él
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
y recita las Alabanzas del Señor.
ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
A él la duda no lo derrota,
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
y él ve la Presencia de la Gloria del Señor por todas partes.
ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
Sólo aquél que logra este Estado es el verdadero Santo.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
Nanak ofrece su Ser siempre en sacrificio a él.(3)
ਸਲੋਕੁ ॥
Shlok
ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
¿Para qué perseguir riqueza y más riqueza?, el amor a Maya es todo falso.