Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 240 (spanish)
ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥
Me postro siempre ante el Guru
ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥
que me ha mostrado mi Alma. (6)
ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥
El Guru me ha comprado en el mercado para ser su Esclavo,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
y siendo suyo, me ha bendecido con todo Su Amor.(7)
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥
Todas mis tristezas, riñas, dudas y miedos han terminado al fin;
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥
Dice Nanak, así de Poderoso es mi Guru. (8-9)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
Ven conmigo, oh mi Gobind, Señor del Universo, y bendíceme con Tu Nombre,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
porque sin el Naam, el Nombre del Señor, todo amor es maldecido. (1-Pausa)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥
Cuando me visto y como sin el Naam,
ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥
me siento como un perro que traga mugre. (1)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
Todas las acciones sin el Naam, son como los adornos que les ponen a los muertos. (2)
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
Embelesarse en placeres sin el Naam, no trae ninguna satisfacción,
ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥
ni aun en sueños, y el cuerpo se retuerce de dolor.(3)
ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥
Sin el Naam, lo que sea que uno haga
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥
es puro espectáculo vano, y no lleva a nada.(4)
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Sin el Amor del Nombre,
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥
uno se hunde en la oscuridad de su conciencia, por más acciones piadosas que haga.(5)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥
La mente de aquél que no ha habitado en el Señor,
ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥
provoca que sea encadenado como un ladrón en el lugar de la muerte. (6)
ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Hay un sinnúmero de juegos sin sustancia
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥
en la vasta extensión del Universo que son inútiles sin el Nombre. (7)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥
Pero sólo aquél que ha sido supremamente bendecido por Dios,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥
en Su Misericordia, oh, dice Nanak, habita en el Naam, el Nombre del Señor. (8-10)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥ ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥
Busco a Aquél que ha estado conmigo desde el principio, ahora y para siempre busco solamente a ese Amigo en mi mente. (1)
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
El Amor del Señor nunca me falla, porque Él,
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
el Benéfico Espíritu, el Ser Perfecto, sostiene todo. (1-Pausa)
ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
Él es Eterno y no me deja nunca,
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
y en lo que sea que veo, veo al Uno prevaleciendo en todo.(2)
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥
Él, el Bello Señor, el Sabio, es la Vida de nuestra vida,
ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥
nuestro Hermano, Hijo, Padre, Madre y Maestro. (3)
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
Él es el Capital de mi vida, mi Asta Principal;
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥
Yo Lo amo y Lo enaltezco en mi corazón. (4)
ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥
Él, el Señor, ha cortado mis ataduras a Maya,
ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥
y me ha hecho Suyo, bendiciéndome con Su Mirada de Gracia. (5)
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
Habitando en Él, todas mis aflicciones se han ido,
ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥
y fijando mi mente en Sus Pies, he logrado la Paz. (6)
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥
Él es el Espíritu Divino, el Perfecto Purusha, siempre Fresco, siempre Joven,
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥
y Él es mi Protector, dentro y fuera de mí.(7)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥
Dice Nanak, conoce el Estado de Éxtasis Supremo, oh buscador, para que seas bendecido con el Tesoro del Nombre. (8-11)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
Rag Gauri Mall, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥
Millones tratan de encontrarte, oh Señor, pero nadie llega a conocer el Límite de Tu Vastedad,
ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥
y es solamente por Tu Gracia que Te alabamos.(1)
ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¡Ofrezco mi ser en sacrificio a Ti, oh Señor! (1-Pausa)
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥
Escuchando que el sendero de la vida es terrible, tengo miedo,
ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥
y busco el Refugio de los Santos para estar a salvo. (2)