Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 203 (spanish)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh Señor de Poderes Inmensos, oh Bravo Brahma, Océano de Paz, he caído en la zanja; tómame de la mano y sálvame. (1-Pausa)
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
Mis oídos no escuchan, mis ojos no brillan y en dolor yo, sin piernas, grito en oración a Tu Puerta. (1)
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥
Oh Soporte de los pobres, mi Amigo Compasivo, mi Padre, mi Madre,
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
me aferro al Loto de Tus Pies en mi corazón, porque a Tus Santos les permites cruzar este mar de miedo. (2-2-115)
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫
Rag Gauri Bayragan, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh Creador, Maestro, Amigo, habita en nosotros. (1-Pausa)
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Sin Ti no podemos vivir, y desgraciada es nuestra vida en el mundo.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
Oh Señor, eres mi Aliento Vital; me postro ante Ti a cada instante. (1)
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
Bríndame el apoyo de Tu Mano y sácame del profundo pozo en el que me encuentro, oh Gopal.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
Yo, que no tengo mérito y que carezco de intelecto, me beneficio de la Misericordia que Tú brindas a los humildes. (2)
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥
¿Qué Méritos Tuyos podría yo adquirir? ¿Cómo puedo pensar en Ti?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
Oh Señor, Amante de Tus Devotos, Refugio de todos, Altísimo, eres Incognoscible e Infinito. (3)
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
Uno realiza los cuatro objetivos de la vida y los ocho dones milagrosos en la Quintaesencia de Tu Nombre.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
Cuando Tú, Señor de Beatífico Cabello eres complacido, nos elevas en Tu Alabanza.(4)
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
Eres mi madre, padre, hijo, pariente, y mi Aliento Vital.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
Nanak vive en Ti, en la Saad Sangat, en la Compañía de los Santos, y así nada a través de este mar de veneno. (5-1-116)
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫
Gauri Bairagan, en el compás de Rahoe, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥
¿Existe alguien que pueda recitar el Nombre del Señor?
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Tal ser alcanzaría toda Felicidad y Verdad. (Pausa)
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Hay hombres que renuncian al mundo y se van a los bosques en busca del Señor,
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
pero muy escasos son quienes alcanzan Su Armonía.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
Ellos, son en verdad afortunados. (1)
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥
El Señor es anhelado por Brahma y sus hijos,
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥
por Yoguis, ascetas y célibes,
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
pero es aquél que se posa en Su Gloria, que disfruta de la Alabanza del Señor. (2)
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥
Busca el Refugio de aquéllos que no abandonan al Señor;
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥
es por una sublime fortuna que uno se encuentra con los Santos:
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
y después de ello, no volverá a nacer ni a morir. (3)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
Imploro Tu Misericordia, oh Señor, para que me unas a Ti.
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥
Escucha mi oración, oh Señor Infinito y Supremo;
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
Nanak busca en Ti el Soporte de Tu Nombre. (4-1-117)