Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 183 (spanish)
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ ॥
Quien recuerda a Dios, cruza el océano de la existencia. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ ॥
Siempre hay alegría en la congregación de los santos.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ ॥
El nombre de Dios, Har Har, es el sostén de la vida de sus devotos.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ॥
Oh Nanak, escucha mi oración:
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ ॥
Por la gracia de los santos, he encontrado morada en el Nombre. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ॥
Gauṛī Guārērī, Mahala 5:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ ॥
Con la visión del Satgur, el fuego de la ignorancia se extingue.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ ॥
Al encontrar al Satgur, el ego se destruye.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥ ॥
En compañía del Satgur, la mente no se perturba;
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥ ॥
El Gurú habla con la palabra del néctar. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥ ॥
Todo el mundo es verdadero, aquellos que están absortos en la Verdad.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
La paz y la serenidad provienen del Gurú y de Dios. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ ॥
Por la gracia de los santos, uno recita el Nombre de Dios.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ ॥
Por la gracia de los santos, uno canta los himnos de Dios.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ ॥
Por la gracia de los santos, todos los sufrimientos desaparecen.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ ॥
Por la gracia de los santos, uno se libera de los lazos. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ ॥
Por la gracia de los santos, el apego y la ilusión se desvanecen.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ ॥
Bañándose en el río de la compañía de los santos, uno realiza todas las acciones virtuosas.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ ॥
Los santos son misericordiosos y compasivos, oh Dios.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ ॥
En la compañía de los santos reside nuestra vida. ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥ ॥
Medito en la fuente de la misericordia, el misericordioso.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ ॥
Así, encuentro un lugar en la compañía de los santos.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥ ॥
Dios ha tenido misericordia de mí, el indigno.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ॥
En compañía de los santos, Nanak ha encontrado el Nombre. ||4||22||91||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ ॥
Gauṛī Guārērī, Mahala 5:
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥ ॥
En compañía de los santos, he recitado el nombre del Señor.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ ॥
El Gurú me ha dado el único mantra, el Nombre.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥ ॥
Abandonando el ego, me he vuelto libre de enemistad.
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥ ॥
Adoro los pies del Gurú durante las ocho vigilias. ||1||
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
Ahora mi ignorancia ha desaparecido, y he rechazado la compañía de los malvados.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥ ॥
Desde que escuché el glorioso nombre de Dios en mis oídos. ||1||Pause||
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥ ॥
Paz, felicidad y el tesoro del gozo.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ ॥
El protector me protege y me guía.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥ ॥
El dolor y el sufrimiento, el miedo y la ilusión desaparecen.
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥ ॥
La venida y la ida...
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ ॥
O my mind, meditate on the One who is always with you.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ ॥
By the Grace of the Saints, the Light has dawned.
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥ ॥
The One Lord, the Treasure of Excellence, is perfectly pervading everywhere. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ ॥
Pure are those who speak, and sanctified are those who hear and sing, forever and ever, the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ ॥
Says Nanak, when the Lord bestows His Mercy,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥ ॥
all one's efforts are fulfilled. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehla:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ ॥
He breaks our bonds, and inspires us to chant the Lord's Name.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ ॥
With the mind centered in meditation on the True Lord, anguish is eradicated, and one comes to dwell in peace.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ॥
Such is the True Guru, the Great Giver. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ ॥
He alone is the Giver of peace, who inspires us to chant the Naam, the Name of the Lord.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
By His Grace, He leads us to merge with Him. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ ॥
He unites with Himself those unto whom He has shown His Mercy.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ ॥
All treasures are received from the Guru.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ ॥
Renouncing selfishness and conceit, coming and going come to an end.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ ॥
God has become merciful to His humble servant.