Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1345 (spanish)
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥
Los que beben y se alimentan del Temor de Dios, encuentran la más Excelente Paz,
ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥
acercándose a los humildes Sirvientes de Dios son llevados a través,
ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਵੈ ਪਿਆਰੁ ॥
ellos buscan la Verdad e inspiran a otros a hacer lo mismo.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੭॥
La Palabra del Shabd del Guru es la más sublime ocupación. (7)
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਪਤਿ ਪੂਜਾ ॥
Los que toman las Alabanzas del Señor como su Dharma y su Karma, honran y alaban el Servicio.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਭੂੰਜਾ ॥
Su lujuria e ira son consumidos en el fuego
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ॥
y saborean la Sublime Esencia del Señor y sus mentes son filtradas en Ella.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੮॥੫॥
Reza Nanak, no hay nadie más. (8-5)
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Parbhati, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ॥
Recita el Nombre del Señor y alábalo en lo profundo de tu ser,
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥੧॥
medita en la Palabra del Shabd y en ninguna otra. (1)
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
El Uno está compenetrando todos los lugares y espacios,
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
no puedo ver a nadie más a quien pueda ofrecer mi Alabanza. (1-Pausa)
ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਗੈ ਜੀਅੜਾ ਤੁਝ ਪਾਸਿ ॥
Pongo en ofrenda mi mente y cuerpo a Ti y mi alma la dedico sólo a Ti.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥
Oh Señor, si así es Tu Voluntad, sálvame, esta es mi oración y súplica. (2)
ਸਚੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥
Benditos son esos labios que se deleitan con la Sublime Esencia del Señor.
ਗੁਰਮਤਿ ਛੂਟਸਿ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
Siguiendo las Enseñanzas del Guru, uno es salvado en el Santuario de Dios. (3)
ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਕੀਏ ॥
Mi Dios creó los ritos religiosos
ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾਂ ਕੀਏ ॥੪॥
y puso la Gloria del Naam por encima de todos ellos. (4)
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ॥
Cuando los tres primeros son puestos a un lado,
ਤੀਨਿ ਸਮਾਏ ਏਕ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥ ॥੫॥
uno es bendecido con el cuarto. (5)
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਏ ਮੁਕਤਿ ਧਿਆਨਾਂ ॥
A los que el Verdadero Guru bendice con la Meditación y la Liberación,
ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿੑ ਭਏ ਪਰਧਾਨਾ ॥੬॥
conocen el Estado del Señor y se vuelven Sublimes, (6)
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Sus mentes y sus cuerpos son refrescados, el Guru imparte este entendimiento,
ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
¿Quién podría estimar el Valor de aquéllos que Dios ha exaltado? (7)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
Dice Nanak, el Guru ha impartido este Conocimiento,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥
sin el Naam, el Nombre del Señor, nadie es liberado. (8-6)
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Parbhati, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਇਕਿ ਧੁਰਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
Algunos son perdonados por el Primordial Dios nuestro Señor, el Guru Verdadero hace que esto suceda.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਸਾਚਾ ਦੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
Los que viven entonados en el Amor del Señor, permanecen imbuidos en la Verdad, los sufrimientos son disipados y ellos obtienen Honor. (1)
ਝੂਠੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Falsos son los trucos astutos de la mente negativa y malvada,
ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pronto llegarán a su fin. (1-Pausa)
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਵਿਆਪਸਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Las penas y el dolor que afligen al soberbio Manmukj nunca se irán,
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
el Gurmukj reconoce al Dador del placer y el dolor y se inmerge en Su Santuario. (2)
ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਅਭ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਸਿ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਦਿਵਾਨੇ ॥
Los arrogantes Manmukjs no conocen la amorosa Alabanza de Devoción, están insanos, pudriéndose en su propio egoísmo.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭਿ ਪਇਆਲੀ ਜਬ ਲਗਿ ਸਬਦ ਨ ਜਾਨੇ ॥੩॥
La mente vuela en un instante de las alturas hasta los mundos inferiores, mientras tanto no conozca la Palabra del Shabd. (3)
ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਜਗੁ ਭਇਆ ਤਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥
El Mundo entero tiene hambre y sed, si el Guru Verdadero no está Satisfecho.
ਸਹਜੈ ਸਹਜੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਏ ॥੪॥
Fundiéndose de manera intuitiva en el Señor Celestial, la Paz es obtenida y uno llega hasta la Corte del Señor vestido con las Túnicas de Honor. (4)
ਦਰਗਹ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਇਕੁ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
El Señor en Su Corte es El que conoce y El que ve. La Palabra del Bani del Guru es Inmaculada.
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਚੁ ਵੀਚਾਰਸਿ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੫॥
Él Mismo es la Conciencia de la Verdad y Él Mismo entiende el Estado de Nirvana. (5)
ਜਲੁ ਤਰੰਗ ਅਗਨੀ ਪਵਨੈ ਫੁਨਿ ਤ੍ਰੈ ਮਿਲਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Él hizo las olas del agua, el fuego y el aire, y luego las juntó para formar el mundo,
ਐਸਾ ਬਲੁ ਛਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਦੀਆ ਹੁਕਮੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੬॥
bendiciendo estos tres elementos con tal poder, que permanecen sujetos a Su Comando. (6)
ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ॥
Extraordinarios son esos seres humildes en este mundo, a quienes el Señor toma y los hace parte de Su Tesoro.
ਜਾਤਿ ਵਰਨ ਤੇ ਭਏ ਅਤੀਤਾ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥
Ellos van más allá del estatus social y el color, y se liberan del ansia por poseer y de la avaricia. (7)
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤੀਰਥ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Entonados en el Naam, el Nombre del Señor, son como Santuarios Inmaculados, pues están libres de las penas y la corrupción del egoísmo.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥੮॥੭॥
Nanak lava los pies de los que como Gurmukjs, aman al Señor Verdadero. (8-7)