Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1301 (spanish)
ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
Recitando Sus Gloriosas Alabanzas, el sufrimiento es erradicado y el corazón se calma y tranquiliza. (3)
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥
Beban del Dulce y Sublime Néctar Ambrosial, oh, dice Nanak y consérvense unidos al Amor del Señor. (4-4-15)
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malhar, Kanra, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oh, Amigos, oh, Santos, vengan a mí. (1Pausa)
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥
Cantando las Gloriosas Alabanzas del Señor con Placer y Dicha los errores serán desterrados. (1)
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥
Postren su frente a los Pies de los Santos y sus oscuros hogares serán iluminados. (2)
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥
Por la Gracia de los Santos, el Loto del Corazón florece. Vibra y medita en el Señor del Universo y siéntelo contigo. (3)
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥
Por la Gracia de Dios encontré a los Santos y una y otra vez Nanak ofrece su ser en sacrificio a tal momento. (4-15-16)
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malhar, Kanra, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥
Busco el Santuario del Loto de Tus Pies, oh Señor del mundo; sálvame del apego emocional,
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
del orgullo, de la decepción y de la duda. Por favor corta ya estas cadenas que me tienen aprisionada. (1Pausa)
ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥
Me estoy ahogando en el océano del mundo.
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥
Meditando en el Señor, en la Fuente de Joyas, he sido salvada. (1)
ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
Tu Nombre, Señor, es apaciguador y refrescante.
ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
Dios, mi Señor y Maestro es Perfecto. (2)
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥
Tú eres el Libertador, el Destructor de los sufrimientos del débil y del pobre.
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥
El Señor es el Tesoro de Misericordia, la Gracia Salvadora del malvado. (3)
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥
He sufrido el dolor de millones de encarnaciones,
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥
ahora Nanak está en Paz, pues el Guru ha implantado el Naam, el Nombre del Señor en el interior de mi ser. (4-6-17)
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malhar, Kanra, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥
Bendito sea el Amor que permanece entonado a los Pies del Señor.
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
La Paz que viene de millones de cantos y profundas meditaciones es obtenida por una perfecta Fortuna y buen Destino. (1Pausa)
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Soy Tu desvalido Sirviente y Esclavo y no encuentro ningún otro soporte.
ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥
Cualquier trazo de duda ha sido erradicado mientras recuerdo a Dios en la Meditación. He aplicado el bálsamo de la Sabiduría Espiritual y he despertado de mi letargo. (1)
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥
Eres Grandiosamente Insondable y Absolutamente Vasto. Oh, Mi Señor y Maestro, Océano de Misericordia, Fuente de toda Joya.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥
Nanak, el Pordiosero, suplica obtener el Nombre del Señor Jar, Jar, y así descansar su frente a los Pies del Señor. (2-7-18)
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malhar, Kanra, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥
Soy impuro y de corazón endurecido, mentiroso y libidinoso,
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
por favor llévame a través, si es Tu Voluntad. (1-Pausa)
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥
Eres Todopoderoso y tienes el Poder del Amparo. Ejerciendo Tu Poder nos proteges. (1)
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥
La Salvación no llega por cantar o meditar profundamente, hacer penitencias o someterte a disciplinas austeras,
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥
ayunos y purificaciones. Por favor, levántame y sácame de este pozo profundo y oscuro, oh Dios, bendice a Nanak con Tu Mirada de Gracia. (2-8-19)
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Malhar, Kanra, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino, Cuarta Casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a quién se postra en humilde Reverencia frente al Señor Universal,
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Señor de Todos los Seres, me postro en sacrificio a tal Guru. Él Mismo está liberado y me lleva a mí a través. (1-Pausa)
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥
¿Cuál, cuál, oh cuál de Tus Virtudes Gloriosas podría yo cantar? No encuentro fin a Tus Virtudes para poderlo hacer,
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
hay decenas de miles, cientos de miles, millones y, sin embargo, y a pesar de ese infinito, hay pocos seres extraordinarios que las cantan. (1)