Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1280 (spanish)
ਧਰਮੁ ਕਰਾਏ ਕਰਮ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੩॥
El Señor Primordial ordenó que los mortales vivieran en rectitud. (3)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
Shlok, Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਕੰਤੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਹੁ ॥
El mes de Sawan ha llegado. Oh, compañeros piensen en Su Señor Esposo.
ਨਾਨਕ ਝੂਰਿ ਮਰਹਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑ ਅਵਰੀ ਲਾਗਾ ਨੇਹੁ ॥੧॥
Oh, dice Nanak, la novia se ha enamorada del otro, desaprobada, ella solloza, sufre y muere. (1)
ਮਃ ੨ ॥
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਜਲਹਰੁ ਬਰਸਨਹਾਰੁ ॥
El mes de Sawan ha llegado. Oh, mis compañeros, las nubes han exprimido la lluvia.
ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
Oh, dice Nanak, la bendita novia Alma duerme en Paz y en Amor con su Esposo. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥
Él creó el torneo y arregló la palestra para los luchadores.
ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥
Ellos entraron a la palestra con toda pompa y ceremonia. Los Gurmukjs están en Dicha.
ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥
Los falsos y soberbios Manmukjs son controlados y derrocados.
ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥
El Señor Mismo lucha, y Él Mismo los vence estableciendo Su Obra.
ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
Dios es el Señor y Maestro de todo, y el Gurmukj lo sabe.
ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥
Él escribe la Inscripción de Su Jukam sobre la frente de todos, sin pluma ni tinta,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥
y en la Saad Sangat, la Verdadera Congregación, la Unión con Él es obtenida, pues es ahí donde las Gloriosas Alabanzas del Señor son entonadas para siempre.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥
Oh, dice Nanak, cantando la Palabra Verdadera de Su Shabd, uno comprende la Verdad. (4)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਅਵਰਿ ਕਰੇਂਦਾ ਵੰਨ ॥
Viajando bajo, bajo y densas en el cielo, las nubes cambian de color.
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤਿਸੁ ਸਾਹ ਸਿਉ ਕੇਵ ਰਹਸੀ ਰੰਗੁ ॥
¿Cómo podría saber que el Amor por mi Señor Esposo va a perdurar?
ਰੰਗੁ ਰਹਿਆ ਤਿਨੑ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
El Amor de aquéllas novias Almas perdura si su mente se conserva llena del Amor y del Temor Reverencial a Dios.
ਨਾਨਕ ਭੈ ਭਾਇ ਬਾਹਰੀ ਤਿਨ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
Oh, dice Nanak, quién no tiene Amor y Reverencia por Dios, nunca encontrará la Paz. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ ॥
Viajando bajo, bajo y densas en el cielo, las nubes llegan y el agua prístina es rociada.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਤਿਨੑ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨੑ ਕੰਤੈ ਸਿਉ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
Oh, dice Nanak, esa Alma novia sufre cuando su mente se vuelve en contra de Su Señor Marido. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਇ ਇਕੁ ਵਰਤਿਆ ॥
El Señor creó ambos lados y prevalece en la Expansión.
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਵਰਤਾਇ ਅੰਦਰਿ ਵਾਦੁ ਘਤਿਆ ॥
Las palabras de los Vedas se volvieron dañinas por los argumentos y divisiones.
ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਵਿਚਿ ਧਰਮੁ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰਿਆ ॥
El apego y el desapego corresponden a los dos lados de esto.
ਮਨਮੁਖ ਕਚੇ ਕੂੜਿਆਰ ਤਿਨੑੀ ਨਿਹਚਉ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿਆ ॥
El Dharma, la Verdadera Religión, es la Guía. Los soberbios Manmukjs son falsos y no tienen valor, y sin duda son derrotados en la Corte del Señor.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਿਨੑੀ ਮਾਰਿਆ ॥
Quiénes siguen las Enseñanzas del Guru son los Verdaderos Guerreros Espirituales,
ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
pues han conquistado el enojo y el deseo sexual
ਸੇ ਭਗਤ ਤੁਧੁ ਭਾਵਦੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
y así entran en la Verdadera Mansión de la Presencia del Señor. Embellecidos y excelsos se encuentran por la Palabra del Shabd.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥
Estos Devotos están complaciendo Tu Voluntad, oh, Señor, y tienen Amor por el Nombre Verdadero. Yo ofrezco mi vida en sacrificio a aquéllos que sirven a su Guru Verdadero. (5)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥
Volando bajo, bajo y denso en los cielos, las nubes llegan y sueltan el torrente de sus aguas.
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਕੰਤ ਕੈ ਸੁ ਮਾਣੇ ਸਦਾ ਰਲੀ ॥੧॥
Oh, dice Nanak, la novia Alma está en armonía con Su Señor Esposo y disfruta del Placer y Paz para siempre. (1)
ਮਃ ੩ ॥
Shlok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਕਿਆ ਉਠਿ ਉਠਿ ਦੇਖਹੁ ਬਪੁੜੇਂ ਇਸੁ ਮੇਘੈ ਹਥਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
¿Por qué estás ahí parado y viendo? Oh, pobre tonto, esa nube no trae nada en sus manos.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਂਹਿ ॥
Mejor alaba en tu mente a Quien trajo la nube.
ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Sólo a aquél a quien el Señor otorga Su Mirada de Gracia, Lo enaltece en su mente.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇਇ ॥੨॥
Oh, dice Nanak, quienes están privados de su Gracia lloran, sollozan y se acongojan. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਰੇਵੀਐ ਜਿਸੁ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਵਾਰ ॥
Sirve al Señor para siempre, Él actúa de inmediato.
ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ਕਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਣਹਾਰ ॥
Él tendió el Firmamento a través de los Cielos y en un instante Él crea y destruye.
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰ ॥
Él Mismo creó el mundo y observa Su Omnipotencia Creativa.
ਮਨਮੁਖ ਅਗੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਬਹੁਤੀ ਹੋਵੈ ਮਾਰ ॥
El Manmukj soberbio será obligado a entregar cuentas y enfrentará la consecuencia de sus acciones.