Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1279 (spanish)
ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
El Manmukj soberbio está del lado equivocado, lo puedes ver con tus propios ojos.
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
Vive atrapado así como el venado en su trampa, y el mensajero de la muerte merodea sobre su cabeza.
ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
El hambre, la sed y la calumnia son malignas, el deseo sexual y el enojo son horribles.
ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Esto no lo puedes apreciar hasta que meditas en la Palabra del Shabd.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
Quién te complace vive contento, todos sus asuntos y enredos desaparecen.
ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
Sirviendo al Guru, su Capital es conservado. El Guru es la Escalera y la Barca.
ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
Oh, dice Nanak, quién se aferra al Señor recibe la Esencia. Oh, Señor Verdadero, Eres encontrado cuando la mente vive la Verdad. (1)
ਮਹਲਾ ੧ ॥
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥
Hay un solo Sendero y una sola Puerta. El Guru es la Escalera para llegar a tu propio Hogar.
ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
Nuestro Señor y Maestro es Bello. Oh, dice Nanak, toda Paz y Comodidad se encuentran en el Nombre del Señor Verdadero. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
Él Mismo creó su Ser y Él Mismo se entiende a Sí Mismo.
ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥
Separando la tierra del cielo, Él ha esparcido su Dosel,
ਵਿਣੁ ਥੰਮੑਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
y sin pilares de ningún tipo, mantiene el Cielo a través de la Insignia de su Shabd.
ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
Creando el sol y la luna, les infundió su Luz. Creando la noche y el día, maravillosas son sus Obras Milagrosas.
ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥
Él creó los santuarios de peregrinaje, donde la gente de rectitud
ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥
y en Dharma medita y se da baños de purificación en las ocasiones especiales.
ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
No Tienes igual. ¿Cómo podríamos hablar para Describirte?
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
Tú permaneces sentado sobre el Trono de la Verdad. Todos los demás van y vienen de reencarnación en reencarnación. (1)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shlok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
Oh, dice Nanak, cuando llueve en el mes de Sawan cuatro criaturas se deleitan,
ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
la serpiente, el venado, el pez y los ricos que buscan placeres. (1)
ਮਃ ੧ ॥
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥
Oh, dice Nanak, cuando llueve en el mes de Sawan cuatro seres sufren el dolor de la separación,
ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
el becerro, el pobre, el viajero y el sirviente. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
Eres Verdad, oh Señor Verdadero, y aplicas la Justicia Verdadera.
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥
Como el loto, Estás sentado en el Trance Primordial y Celestial, Vives escondido de nuestra vista.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
A Brahma le llaman grandioso, pero ni él conoce Tus límites.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥
Si no tienes padre ni madre ¿quién te dio nacimiento?
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥
No tienes forma ni signo y trasciendes las clases sociales;
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥
no tienes hambre ni sed, pero estás saciado y satisfecho.
ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
Te has inmerso en el Guru y Prevaleces a través de la Palabra de Tu Shabd.
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
Cuando el mortal complace al Señor Verdadero se inmerge en la Verdad. (2)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shlok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥
Llamaron al doctor y me tocó el brazo y el pulso,
ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
pero el pobre tonto no supo que el dolor estaba en mi mente. (1)
ਮਃ ੨ ॥
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino
ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Oh, doctor, si eres tan competente y primero diagnosticas la enfermedad,
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥
entonces propón un remedio que pueda curar todo tipo de males.
ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥
Administra la medicina que cura la enfermedad y haz que la Paz venga a habitar en el cuerpo.
ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
Sólo serás reconocido como doctor, hasta que te hayas liberado de tu propia enfermedad, oh, dice Nanak. (2)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥
Brahma, Vishnu, Shiva y las demás deidades fueron creados.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
A Brahma le dieron los Vedas y se unió para alabar a Dios.
ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥
Las diez encarnaciones y el Rey Rama nacieron.
ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥
De acuerdo a Su Voluntad, ellos liquidaron rápidamente a todos los seres malignos.
ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨੑੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Shiva Lo sirve, pero no puede encontrar Sus Límites.
ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
Él estableció su Trono sobre los Principios de la Verdad
ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥
y encaminó al mundo en sus tareas mientras se conserva escondido para la vista.