Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1260 (spanish)
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਾਚੀ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
Imbuidos en la Palabra del Shabd del Guru permanecen por siempre desapegados y son honrados en la Corte del Señor. (2)
ਇਹੁ ਮਨੁ ਖੇਲੈ ਹੁਕਮ ਕਾ ਬਾਧਾ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
Cuando el Mismo Señor, el Dios Verdadero otorga su Mirada de Gracia
ਜਾਂ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਤਾਂ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤਕਾਲ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥੩॥
entonces el Gurmukj de manera instantánea controla su mente. (3)
ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਮਨ ਹੂ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
El mortal llega a conocer las formas y maneras de la mente, meditando y tomando Conciencia del Shabd.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੬॥
Oh, dice Nanak, medita siempre en el Naam y así cruza el aterrador océano del mundo. (4-6)
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malhar, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਾਣ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Suyas son el Alma, el cuerpo y la respiración, Él está compenetrando y prevaleciendo en todos y en cada corazón.
ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
No conozco a nadie más que al Único Señor. El Guru Verdadero me lo ha revelado. (1)
ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਹਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Oh, mente mía, permanece amorosamente entonada en el Naam, el Nombre del Señor
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
y a través de la Palabra del Shabd del Guru medita en el Señor, Creador Insondable, Infinito e Invisible. (1- Pausa)
ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥
El cuerpo y la mente, entonados amorosamente en el Señor, permanecen complacidos, absortos en la Paz Intuitiva
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ਏਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
y el Equilibrio. Entonados amorosamente en el Nombre del Señor, por la Gracia del Guru, la duda y el miedo son disipados. (2)
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਬ ਹੀ ਪਾਈ ॥
Cuando el mortal sigue las enseñanzas del Guru y conduce su vida en la Verdad, entonces es liberado.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
Excepcional entre millones es aquél que lo entiende; él vive entonado amorosamente en el Nombre del Señor. (3)
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ਇਹ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
Adonde fijo mi mirada, ahí está el Uno; esto lo he vivenciado a través de la Enseñanza del Guru.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਰਂੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੭॥
En ofrenda Le doy al Señor mi mente, cuerpo y respiración vital. Oh, dice Nanak, así la soberbia desaparece. (4-7)
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malhar, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਸਬਦੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥
Mi Verdadero Señor, Erradicador del Sufrimiento, es encontrado mediante la Palabra del Shabd,
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
e imbuido en Su Alabanza y con Devoción, el mortal permanece para siempre desapegado y es honrado en la Corte Verdadera del Señor. (1)
ਮਨ ਰੇ ਮਨ ਸਿਉ ਰਹਉ ਸਮਾਈ ॥
Oh, mente mía, consérvate absorta en el Señor, la mente del Gurmukj es complacida con el Nombre de Dios
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
al estar entonada amorosamente en Él. (1-Pausa)
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
Mi Dios es Inaccesible e Insondable, y sólo a través de la Enseñanza del Guru uno lo comprende.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
La disciplina implica cantar el Kirtan, la Alabanza del Señor, entonado con todo Amor en Él. (2)
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ਆਪੇ ਜਿਨੑ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥
Él Mismo es el Shabd y Él Mismo es la Enseñanza Verdadera; Él funde nuestra luz en la Luz Divina.
ਦੇਹੀ ਕਾਚੀ ਪਉਣੁ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈ ॥੩॥
La respiración vibra a través de este cuerpo frágil y el Gurmukj obtiene el Amrit, el Néctar Ambrosial. (3)
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸਭ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ਸੋ ਸਚੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Él Mismo elabora y nos asigna las tareas, el Señor Verdadero está prevaleciendo en todo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਨਾਮੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥੪॥੮॥
Oh, dice Nanak, sin el Naam, el Nombre del Señor, somos nada; pero mediante el Naam seremos bendecidos con Gloria. (4-8)
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Malhar, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਲਦਿਆ ਅਜਗਰ ਭਾਰੀ ॥
El mortal es engañado con el veneno de la corrupción y eso le produce una gran carga en su vida.
ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਹਰਿ ਮਾਰੀ ॥੧॥
El Señor ha puesto en su boca el Embrujo Mágico del Shabd y así ha destruido el veneno del ego. (1)
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
Oh, mortal, el egoísmo y el apego son cargas demasiado pesadas
ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਨ ਜਾਈ ਤਰਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੁ ਹਰਿ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
y el aterrador océano del mundo no puede ser cruzado. Sólo mediante el Nombre del Señor, el Gurmukj llega hasta el otro lado. (1-Pausa)
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਕਾਰੀ ॥
El apego a las tres Modalidades del teatro de Maya prevalece siempre en las formas creadas.
ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
En la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos, el Estado Supremo de Conciencia es obtenido y el Señor Misericordioso nos lleva a través. (2)
ਚੰਦਨ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਸਨਾ ਬਹਕਾਰਿ ॥
El aroma del Sándalo es tan fuerte que su fragancia se esparce por todas partes.