Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1255 (spanish)
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ॥
Apegados a la riqueza, a las mujeres y al placer de los sentidos, calumnian y consumen veneno, encontrando solo sufrimiento. Identificados con la palabra, el miedo y el engaño no los abandonan; en mente y boca, solo Maya, ilusión. Cargados con el inmenso peso de la serpiente de la avaricia, mueren y renacen, perdiendo la vida una y otra vez. ||1||
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਭੈ ਕਪਟ ਨ ਛੂਟੇ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ ॥
La palabra divina agrada al alma. Vagando sin rumbo por incontables nacimientos y disfraces, el Gurú protege y otorga la verdad. ||1||Pausa||
ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦੇ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ॥
En lugares sagrados, su brillo espiritual se desvanece, ignorantes, el Nombre de Dios no les complace. Abandonan los tesoros y las riquezas materiales, y regresan a la misma esencia de donde vinieron. Se convierten en gusanos en el estiércol, de allí surgen y allí mismo se disuelven. El exceso de placer trae enfermedad y dolor; sin el Gurú, la paz no se encuentra. ||2||
ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ ॥
Sirviendo con atención plena, canta las virtudes del misterio divino; el Gurmukh reflexiona sobre la sabiduría. El buscador florece, el argumentador perece. Me sacrifico una y otra vez ante el Gurú, el Creador. Éramos humildes, de mente débil y falsos, pero Tú, a través de la Palabra, nos elevas. Conociendo el Ser, allí Tú nos liberas; el Verdadero nos libera, el Liberador. ||3||
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕੀਨੑੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
Sentado en el lugar de la verdad, ¿cómo puedo describir Tus infinitas virtudes? Lo Incognoscible no puede ser conocido, Inalcanzable e Increado, Tú eres el Señor de los señores. ¿A quién puedo mirar y describir cómo eres Tú? Para todos los suplicantes, Tú eres el Dador. Nanak, carente de devoción, busca refugio en Tu puerta; que el único Nombre se instale en mi corazón. ||4||3||
ਤੀਰਥਿ ਤੇਜੁ ਨਿਵਾਰਿ ਨ ਨੑਾਤੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ ॥
Malar, Primer Guru ||
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਜਤ ਕੋ ਤਤ ਹੀ ਆਇਆ ॥ ॥
Aquella que no conoce el sabor del Amado Divino, su rostro se marchita con el dolor. Se vuelve desesperanzada, atrapada en la soga del karma, perdida en la ilusión sin el Gurú. ||1||
ਬਿਸਟਾ ਕੀਟ ਭਏ ਉਤ ਹੀ ਤੇ ਉਤ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ ॥
Después de mucho tiempo, mi Amado ha llegado a casa. Me sacrifico ante mi amado Gurú.
ਅਧਿਕ ਸੁਆਦ ਰੋਗ ਅਧਿਕਾਈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ ॥
The more he tastes, the more he is diseased; without the Guru, there is no peace and poise. ||2||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ ॥
Focusing my awareness on selfless service, I joyfully sing His Praises. As Gurmukh, I contemplate spiritual wisdom.
ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥ ॥
The seeker comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord.
ਹਮ ਨੀਚ ਹੋਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
I am low and wretched, with shallow and false understanding; You embellish and exalt me through the Word of Your Shabad.
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਤਹਾ ਤੂ ਤਾਰਣ ਸਚੁ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੩॥ ॥
And wherever there is self-realization, You are there; O True Lord Savior, You save us and carry us across. ||3||
ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਕਿਆ ਕਥਉ ਅਪਾਰਾ ॥ ॥
Where should I sit to chant Your Praises; which of Your Infinite Praises should I chant?
ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਅਗਮੁ ਅਜੋਨੀ ਤੂੰ ਨਾਥਾਂ ਨਾਥਣਹਾਰਾ ॥ ॥
The Unknown cannot be known; O Inaccessible, Unborn Lord God, You are the Lord and Master of masters.
ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਦੇਖਿ ਕਹਉ ਤੂ ਕੈਸਾ ਸਭਿ ਜਾਚਕ ਤੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ ॥
How can I compare You to anyone else I see? All are beggars - You are the Great Giver.
ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੪॥੩॥ ॥
Lacking devotion, Nanak looks to Your Door; please bless him with Your One Name, that he may enshrine it in his heart. ||4||3||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ॥
Malaar, First Mehla:
ਜਿਨਿ ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਸਾ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥ ॥
The soul-bride who has not known delight with her Husband Lord, shall weep and wail with a wretched face.
ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਕਰਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ॥੧॥ ॥
She becomes hopeless, caught in the noose of her own karma; without the Guru, she wanders deluded by doubt. ||1||
ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ ॥
So rain down, O clouds. My Husband Lord has come home.
ਬਲਿ ਜਾਵਾਂ ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
I am a sacrifice to my Guru, who has led me to meet my Lord God. ||1||Pause||
ਨਉਤਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥ ॥
My love, my Lord and Master is forever fresh; I am embellished with devotional worship night and day.
ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਗੁਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਵੀ ॥੨॥ ॥
I am liberated, gazing on the Blessed Vision of the Guru's Darshan. Devotional worship has made me glorious and exalted throughout the ages. ||2||
ਹਮ ਥਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਗੁ ਤੁਮਰਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ॥ ॥
I am Yours; the three worlds are Yours as well. You are mine, and I am Yours.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥ ॥
Meeting with the True Guru, I have found the Immaculate Lord; I shall not be consigned to this terrifying world-ocean ever again. ||3||
ਅਪੁਨੇ ਪਿਰ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀ ਤਉ ਧਨ ਸਾਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥ ॥
If the soul-bride is filled with delight on seeing her Husband Lord, then her decorations are true.
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਸਚਿ ਸਾਚੀ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥੪॥ ॥
With the Immaculate Celestial Lord, she becomes the truest of the true. Following the Guru's Teachings, she leans on the Support of the Naam. ||4||
ਮੁਕਤਿ ਭਈ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੑੇ ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ ॥
She is liberated; the Guru has untied her bonds. Focusing her awareness on the Shabad, she attains honor.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥੪॥ ॥
O Nanak, the Lord's Name is deep within her heart; as Gurmukh, she is united in His Union. ||5||4||
ਮਹਲਾ ੧ ਮਲਾਰ ॥ ॥
First Mehla, Malaar:
ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਧਨੁ ਪਰ ਲੋਭਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ॥ ॥
Others' wives, others' wealth, greed, egotism, corruption and poison;
ਦੁਸਟ ਭਾਉ ਤਜਿ ਨਿੰਦ ਪਰਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਰ ॥੧॥ ॥
evil passions, slander of others, sexual desire and anger - give up all these. ||1||
ਮਹਲ ਮਹਿ ਬੈਠੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ ॥
The Inaccessible, Infinite Lord is sitting in His Mansion.
ਭੀਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਆਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
That humble being, whose conduct is in harmony with the jewel of the Guru's Shabad, obtains the Ambrosial Nectar. ||1||Pause||