Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1207 (spanish)
ਚਿਤਵਨਿ ਚਿਤਵਉ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਹਰਿ ਦਰਸਾਈ ॥
Triste es la espera de mi Amor, elevo en mi mete este pensamiento: ¿cuándo podré tener Su Visión?
ਜਤਨ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੈ ਕੋਊ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
Pues por más que trato, no logro alcanzar el Bienestar para mi Alma, oh, ¿habrá alguien que me lleve hasta los Santos? (1)
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੁੰਨ ਸਭਿ ਹੋਮਉ ਤਿਸੁ ਅਰਪਉ ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਂਈ ॥
Echaría al fuego toda meditación, penitencias, disciplinas, actos piadosos, si lograra obtener al Señor de Éxtasis.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੨॥
Ofrecería mi vida en sacrificio al Santo que me dé, aún por un instante, la Visión de Dios. (2)
ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨਤੀ ਸੇਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
Lo serviré siempre con toda humildad y Lo alabaré, abandonando todo sentido de mi ego,
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਹਉ ਸਗਲ ਤਿਆਗਉ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
si él me recita la Palabra de Dios. (3)
ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਈ ਹਉ ਬਿਸਮਨਿ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਈ ॥
Estoy atónito, viendo las Maravillas de Dios; las obtengo a través del Guru Perfecto.
ਪ੍ਰਭ ਰੰਗ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੫॥
Sí, he obtenido a mi Señor Compasivo en el interior de mi hogar y el fuego interior de mis pasiones ha sido sofocado. (4-1-15)
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਰੇ ਮੂੜੑੇ ਤੂ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਅਬ ਨਾਹੀ ॥
¿Oh ignorante amigo, por qué no habitas en tu Dios?
ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਗੁਣ ਗਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cuando hacías penitencia, parado de cabeza en el calor de la matriz, ¿qué no alababas a tu Dios ahí, a cada momento? (1-Pausa)
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਤੌ ਹੀ ਆਇਓ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲਭਾਹੀ ॥
Vagaste de nacimiento en nacimiento y por fin arribaste a la preciosa investidura humana,
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਛੋਡਿ ਜਉ ਨਿਕਸਿਓ ਤਉ ਲਾਗੋ ਅਨ ਠਾਂਹੀ ॥੧॥
pero en el momento en que estabas fuera de la matriz, te apegaste a las vanidades de la vida. (1)
ਕਰਹਿ ਬੁਰਾਈ ਠਗਾਈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥
Viviste en la maldad y en el fraude y llevaste una vida fútil.
ਕਣੁ ਨਾਹੀ ਤੁਹ ਗਾਹਣ ਲਾਗੇ ਧਾਇ ਧਾਇ ਦੁਖ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥
Golpeas las ramas sin sacar nada de trigo, corriendo por todas partes y preocupándote. Lo único que logras es puro dolor. (2)
ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਕੂੜਿ ਲਪਟਾਇਓ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਕੁਸਮਾਂਹੀ ॥
Pues estás apegado a la ilusión y al color transitorio del azafrán y,
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਉ ਕਾਲ ਮੁਖਾ ਉਠਿ ਜਾਹੀ ॥੩॥
cuando el señor de la muerte te atrape, entonces como un loco de semblante oscuro te irás. (3)
ਸੋ ਮਿਲਿਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਂਹੀ ॥
Sólo se encuentra con Dios, aquél a quien Dios encuentra, sí, quien lo tiene así inscrito en su frente.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਅਲਿਪ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਂਹੀ ॥੪॥੨॥੧੬॥
Dice Nanak, ofrezco mi vida hacia aquél que vive desapegado. (4-2-16)
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਕਿਉ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਮਾਈ ॥
Oh madre, ¿cómo estar sin mi Amor?
ਜਾ ਕੇ ਬਿਛੁਰਤ ਹੋਤ ਮਿਰਤਕਾ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Olvidándome de Él, me convierto en cadáver y soy expulsado de mi hogar. (1-Pausa)
ਜੀਅ ਹਂੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਹਾਈ ॥
Pues, es Él, Quien me bendice con la respiración vital,
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੰਤਹੁ ਮੋਹਿ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
mi Alma, y habita siempre conmigo. (1)
ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮਾਥੇ ਮੇਰੇ ਊਪਰਿ ਨੈਨਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਾੲਂੀ ॥
O Santos tengan Compasión de mí, para que pueda cantar las Alabanzas de ese Señor, mi Dios.Conserva los Pies de los Santos sobre mi frente, pues añoro el Colirio de su Polvo.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਾ ਕੈ ਹਉ ਜਾਈ ॥੨॥੩॥੧੭॥
Sí, ofrezco mi ser en sacrificio a Él, por su Gracia me encuentro con mi Amor. (2-3-17)
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
Ofrezco mi vida a esos preciosos momentos en que contemplo
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
a mi Dios y me uno en Él, por buena fortuna. (1-Pausa)
ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥
Bendito es Kabir, el Esclavo de los Esclavos del Señor, el Ser Sublime,
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
y lo más Alto de lo alto es Nam Dev, Quien vio a Dios en todo, y Ravi Das también, con quien el Señor estuvo complacido. (1)
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥
Mi cuerpo, Alma, mente y riquezas pertenecen a los Santos, sí, mi mente busca ser el Polvo que los Santos pisan.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥
Oh, Gloria a los Santos, por la Gracia de lo cuáles, me libero de mis dudas y me encuentro con mi Dios. (2-4-18)
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਿ ॥
¡El Guru Verdadero ha llenado mi ser!