Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1188 (spanish)
ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਭਵਰ ਤਾਰ ॥
La mente se ha desviado del Sendero así como la abeja negra,
ਬਿਲ ਬਿਰਥੇ ਚਾਹੈ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ॥
pues añora hacer maldades y sus nueve puertas están coordinadas en perseguir las cosas vanas.
ਮੈਗਲ ਜਿਉ ਫਾਸਸਿ ਕਾਮਹਾਰ ॥
Sí, la mente es atrapada como el elefante montado en la lujuria,
ਕੜਿ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਸੀਸ ਮਾਰ ॥੨॥
que con el palo es conducido irremediablemente a una vida de pasiones. (2)
ਮਨੁ ਮੁਗਧੌ ਦਾਦਰੁ ਭਗਤਿਹੀਨੁ ॥
La mente privada de la Devoción no tiene Sabiduría,
ਦਰਿ ਭ੍ਰਸਟ ਸਰਾਪੀ ਨਾਮ ਬੀਨੁ ॥
como la rana en un pozo, y sin el Nombre es maldecida por Dios.
ਤਾ ਕੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
El ser humano no tiene casta, ni honor, ni a nadie le importa su nombre,
ਸਭਿ ਦੂਖ ਸਖਾਈ ਗੁਣਹ ਬੀਨ ॥੩॥
y sufre privado de todo tipo de Mérito y Virtud. (3)
ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਜਾਈ ਠਾਕਿ ਰਾਖੁ ॥
Cuando la mente vacila, nadie la mantiene en calma por más que trate,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਰਾਤੇ ਪਤਿ ਨ ਸਾਖੁ ॥
sí, sin envolverse en la Esencia del Señor, uno no tiene ningún Honor ni Crédito con Dios.
ਤੂ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪਿ ਰਾਖੁ ॥
Oh Dios, sólo Tú conoces el estado más íntimo de nuestro corazón, sólo Tú nos proteges.
ਧਰਿ ਧਾਰਣ ਦੇਖੈ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥
Sí, eres Tú Quien sostiene la tierra, lo observas y lo ves todo. (4)
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੁ ਕਹਉ ਜਾਇ ॥
Cuando Tú Mismo me desvías del Camino, ¿con quien me puedo ir a quejar?
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਿਰਥਾ ਕਹਉ ਮਾਇ ॥
Si me bendices con el Guru, a Él le voy a hablar de mi dolor
ਅਵਗਣ ਛੋਡਉ ਗੁਣ ਕਮਾਇ ॥
y voy a cometer más errores; voy mejor a vivir en la Virtud,
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਾਤਾ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੫॥
estando imbuido en la Palabra del Shabd Guru y viviendo en la Verdad. (5)
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
Encontrando al Guru, mi intelecto se vuelve sublime
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
y la mente inmaculada. Así uno se libera de su ego negativo.
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
Uno se libera y sus amarras no lo atan más,
ਸਦਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੬॥
ese ser recita para siempre el Nombre y nada más. (6)
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
La mente va y viene a Voluntad del Señor,
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੋ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
sí, el Señor prevalece en todo, pero nadie puede describir Su Gloria.
ਸਭੁ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥
Su Escrito está por encima de todo, todo se inmerge en Su Voluntad
ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭ ਤਿਸੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥
y el dolor y el placer que nos ganamos, se da de acuerdo a Su Voluntad. (7)
ਤੂ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੂਲੌ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ॥
Oh Dios, Tú no puedes equivocarte, no, Tú nunca haces mal.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ਮਤਿ ਅਗਾਹਿ ॥
Los que escuchan la Palabra del Shabd del Guru, Insondable es su Sabiduría.
ਤੂ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਬਦ ਮਾਹਿ ॥
Oh Gran Maestro, Tú estás contenido en la Palabra del Shabd del Guru
ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਮਾਨਿਆ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ॥੮॥੨॥
y la mente de Nanak está complacida Contigo, Alabándote siempre, oh Ser Verdadero. (8-2)
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Basant Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਜਿਸੁ ਨਰ ਹੋਇ ॥
El que ansía la Visión del Señor, se apega al Uno Verdadero,
ਏਕਤੁ ਰਾਚੈ ਪਰਹਰਿ ਦੋਇ ॥
haciendo a un lado a cualquier otro. Él se gana el Naam,
ਦੂਰਿ ਦਰਦੁ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ ॥
el Nombre del Señor como alimento, y su dolor es mitigado,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Él logra el Conocimiento por la Gracia del Guru y se inmerge en el Dios Único. (1)
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੇਤੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥
Oh Dios, ¡cuántos añoran Tu Visión!, pero extraordinarios son aquéllos a quienes el Señor
ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
se les es revelado a través de la Palabra del Shabd del Guru. (1-Pausa)
ਬੇਦ ਵਖਾਣਿ ਕਹਹਿ ਇਕੁ ਕਹੀਐ ॥
Los Vedas también proclaman que uno debe cantarle a Dios,
ਓਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਕਿਨਿ ਲਹੀਐ ॥
sí, Infinito es Él, nadie puede encontrar Sus límites.
ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਆ ॥
Él es nuestro Único Dios, el Creador del mundo
ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਗਗਨੁ ਧਰੀਆ ॥੨॥
y por Su Gracia sostiene los cielos. (2)
ਏਕੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
Toda Sabiduría y Contemplación está contenida en escuchar la Melodía de la Palabra del Shabd,
ਏਕੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
nuestro Dios permanece Desapegado, Insondable es Su Evangelio.
ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
La Palabra del Shabd del Guru es la muestra de Su Aprobación
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥੩॥
y es mediante el Guru Perfecto que uno conoce a Dios. (3)
ਏਕੋ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਚੁ ਕੋਈ ॥
Si uno conoce, uno se da cuenta que hay sólo una Religión de la Verdad
ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਈ ॥
y así el Guru dice, Dios es siempre el Mismo época tras época.
ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
Aquél que vive entonado en Su Dios Eterno, él,
ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥
por la Gracia del Guru llega hasta el Señor Infinito e Insondable. (4)
ਏਕੋ ਤਖਤੁ ਏਕੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
Hay sólo un Trono y un Rey,
ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
sí, ese Señor Autosuficiente prevalece en todos los lugares
ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥
y por todas partes. Es Él Quien siembra las semillas de los tres mundos,
ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥
es el Ser Supremo, Imperceptible e Infinito. (5)
ਏਕਾ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
Él es la Única Presencia, Verdad es Su Nombre
ਤਿਥੈ ਨਿਬੜੈ ਸਾਚੁ ਨਿਆਉ ॥
y ante Él sólo la Verdad se considera Verdadera.
ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Los que practican la Verdad de Dios, su Gloria es reconocida por Dios
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੬॥
y son bendecidos con Honor en la Corte Verdadera del Señor (6)
ਏਕਾ ਭਗਤਿ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਉ ॥
Hay sólo una Devoción y un Amor de Dios;
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥
sin ser teñidos por Su Temor, el amor es sólo Ilusión.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝਿ ਰਹੈ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
Si uno conoce esto a través del Guru y se conserva en el mundo como un simple invitado,