Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1185 (spanish)
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥ ॥
[Agarrando la mano, he sido liberado del océano de la existencia.
ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥ ॥
||2|| Dios ha eliminado mi suciedad y me ha purificado.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥ ॥
He buscado refugio en el Gurú perfecto.
ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥ ॥
||3|| Él mismo es el hacedor, el creador.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ ॥
Por Su gracia, Nanak ha sido salvado.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
||4||4||17|| Basant, Mahala 5.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ॥
Un Dios, por la gracia del Gurú verdadero.
ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥ ॥
Mira, las flores, las flores, están floreciendo.
ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥ ॥
Renunciando al ego, he renunciado.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥ ॥
He abrazado los pies de loto.
ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥ ॥
Me he unido a Dios, el afortunado.
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
Recuerda a Dios, oh mi mente.
ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥ ॥
||Pausa|| Un denso aroma en la orilla.
ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥ ॥
Algunos permanecen secos y marchitos.
ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥ ॥
La estación de Basant ha llegado.
ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥ ॥
Hay abundancia de flores.
ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥ ॥
||1|| Ahora el tiempo ha llegado, oh amigos.
ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥ ॥
Siembra, siembra el único Nombre.
ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥ ॥
No hay otra estación, no hay otra estación.
ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥ ॥
No te pierdas en la ilusión, no te pierdas.
ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥ ॥
Al encontrar al Gurú, se encuentra a Dios.
ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥ ॥
En cuya frente está escrito.
ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ॥
La estación de mi mente es el Nombre.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ ॥
Nanak canta las virtudes, Dios, Dios, Dios.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ॥
||2||18|| Basant, Mahala 5, Casa 2, Hindol.
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ॥
Un Dios, por la gracia del Gurú verdadero.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥ ॥
Reúnete, mis hermanos, elimina la duda, fija tu mente.
ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥ ॥
Únete al Nombre de Dios, siéntate como un Gurú, extiende la pureza.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
||1|| De esta manera, desvía el dado, oh valiente.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮੑ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮੑ ਸਾਰੀ ॥ ॥
Recita el Nombre como un Gurú, día y noche, en el momento de la muerte, no sufrirás.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥ ॥
||1|| Pausa|| Establece tu karma y dharma en el tablero de juego, haz lo correcto, hazlo todo bien.
ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥ ॥
Conquista la lujuria, la ira, la avaricia y el apego, este es el juego amado de Dios.
ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥ ॥
||2|| Levántate, báñate al amanecer, adora a Dios.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥ ॥
El Gurú verdadero cruzará los peligrosos dados, y con paz y facilidad, llegarás a casa.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥ ॥
O servant Nanak, that person who plays this game as Gurmukh, wins the game of life, and returns to his true home. ||4||1||19||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥ ॥
Basant, Fifth Mehla, Hindol:
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥ ॥
You alone know Your Creative Power, O Lord; no one else knows it.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ ॥
He alone realizes You, O my Beloved, unto whom You show Your Mercy. ||1||
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ ॥
I am a sacrifice to Your devotees.
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
Your place is eternally beautiful, God; Your wonders are infinite. ||1||Pause||
ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥ ॥
Only You Yourself can perform Your service. No one else can do it.
ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥ ॥
He alone is Your devotee, who is pleasing to You. You bless them with Your Love. ||2||