Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1155 (spanish)
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਜਨੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ਆਇ ॥੧੧॥
pero cuando Prehlad calló a Sus Pies, el terrible ser desapareció. (11)
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
El Verdadero Guru ha enaltecido el Naam,
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਝੂਠੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
el Nombre del Señor en mi mente, porque todas las posesiones
ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥
y las cosas mundanas son sólo ilusión y los que viven en la avaricia están apegados a la ilusión.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧੨॥
Estando privados del Naam, el Nombre del Señor, reciben la justa consecuencia de sus acciones en la Corte del Señor. (12)
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
Dice Nanak, Dios es Quien hace que los seres humanos hagan los que hacen
ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
y sólo serán aprobados aquéllos que Lo alaban. Él, el Señor,
ਭਗਤਾ ਕਾ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥
es el Dueño de Sus Devotos,
ਕਰਤੈ ਅਪਣਾ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧੩॥੧॥੨॥
época tras época y así Él se les manifiesta. (13-1-2)
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥
A través del Servicio del Guru, fui bendecido con el Dulce Néctar del Fruto del Naam, el Nombre del Señor, y mi ansiedad y mi ego negativo fueron desterrados.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
Sí, el Naam, el Nombre del Señor fue enaltecido en mi mente y mi ansiedad fue calmada. (1)
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥
Oh Dios, ten Compasión de mí, este humilde Sirviente Tuyo pide siempre poder Alabarte,
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pues es a través de la Palabra del Shabd del Guru que uno es emancipado. (1-Pausa)
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥
Yama no puede tocar a los Santos y la tristeza nunca se les acerca.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
Oh Dios, quien se postre en Tu Santuario, emancipado estará, así como todas sus generaciones. (2)
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Oh Bienamado, eres Tú Quien salva el honor de Tus Devotos,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥
ésta es Tu Gloria y así liberas a los seres humanos de los errores de sus vidas pasadas, así ya no vivirán afligidos por la idea de la dualidad. (3)
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Somos ignorantes y salvajes, oh Dios, haznos sabios en Tu Ser,
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥
pues lo que sea que ordenas, eso sucede y nadie lo puede impedir. (4)
ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
Creaste al mundo y asignaste las tareas de cada uno, pero el ser humano se fue por el sendero equivocado,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥
y el precioso nacimiento humano lo arriesgó en el camino y sin tener la Sabiduría de Tu Palabra, perdió. (5)
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥
El soberbio Manmukj no conoce y muere envuelto en el vicio y en la concha obscura de la ignorancia,
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥
así no logra cruzar el mar de las existencias y es ahogado, de frente, y sin la Compañía del Guru. (6)
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Los Gurmukjs, que están imbuidos en la Palabra Verdadera del Shabd, a ellos el Verdadero Señor los encuentra y a través del Shabd,
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥
llegan a conocer la Voluntad del Guru, pues se entonan en Su Verdad. (7)
ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Inmaculado eres Tú, oh Dios, Inmaculados son Tus Sirvientes, a través de la Palabra del Shabd del Guru se relacionan con Tu Ser.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥
Nanak ofrece siempre su ser en sacrificio a aquéllos que alaban el Naam, el Nombre del Señor en el interior de su ser. (8-2-3)
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨
Bhairo, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋਈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥
Aquél que enaltece el Naam, el Nombre del Señor en su corazón es el Rey de Reyes.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥
Sí, sólo logrará la Plenitud, aquél que enaltezca el Nombre en su corazón.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਕੋਟਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥
El que conserva el Nombre en el corazón, obtiene millones de riquezas,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਏ ॥੧॥
pero sin el Nombre, el ser humano es totalmente destruido. (1)
ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
Todos alaban a aquél que obtiene las Riquezas del Señor,
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sí, es afortunado quien tiene en su frente la Mano del Guru. (1-Pausa)
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਕੋਟ ਕਈ ਸੈਨਾ ॥
Aquél en cuyo corazón habita el Naam, el Nombre del Señor, es el Verdadero Maestro de vidas,
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਹਜ ਸੁਖੈਨਾ ॥
fortalezas y ciudades. Aquél que tiene un corazón que se aferra al Nombre y abraza el Nombre,