Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1101 (spanish)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
Aún si uno fuera el maestro de toda la Tierra y disfrutara de todas las dichas,
ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
todas serían una enfermedad, ya que sin el Naam, uno está muerto. (2)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
Busca sólo a Dios y a Él hazlo tu Amigo, pues Él es Quien satisface tus esperanzas.
ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
Si te apoyas en algún hombre o mujer sólo obtendrás vergüenzas. (3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
Eterno es el Único Dios, Insondable e Infinito.
ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
Inagotable es el Tesoro de la Alabanza del Señor, Contemplándolo uno llega hasta Dios.
ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
Inacabable es la Alabanza del Señor que el ser consciente en Dios canta.
ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
Eterna es la Verdad del Señor y las Verdades que hay en la Religión y en las austeridades.
ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
Así Lo contemplo siempre, eternamente aceptables son los conceptos de Compasión,
ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
Religiosidad y Humildad, pero sólo aquél que lo trae así inscrito en su Destino Lo obtiene.
ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
Eterno es el Escrito de Dios sobre la frente y no puede ser borrado.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
Siempre Verdaderos son la Sociedad de los Santos y la Palabra del Santo Guru, pero sólo quienes, por su pasado, lo tienen escrito en su Destino, pueden contemplar permanentemente a su Dios. (19)
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Shlok, Dakhne, Mejl Guru Aryan Quinto Canal Divino.
ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨੑ ਖੇ ॥
Aquéllos que se están ahogando, ¿a quien pueden llevar a través?
ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
Pero el que está imbuido en el Amor a Dios, se salva y salva a otros también. (1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
Donde sea que uno recita o escucha el Nombre del Amor,
ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
ahí déjenme postrar mi cabeza y florecer al ver Su Presencia. (2)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
¿Por qué estás tan apegado a tus hijos, a tu esposa y a tus parientes, diciendo que son tuyos?
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
Privado del Nombre del Señor, la estructura de tu cuerpo está sin base y se desmorona. (3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
Busco ver a mi Guru con mis ojos y postrar mi cabeza a Sus Pies,
ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
con mis pies caminar en Su Sendero y mover el abanico sobre Él.
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
Apreciar en el corazón al Ser Sin Tiempo y Contemplarlo noche y día.
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
He abandonado la actitud de preocuparme sólo por mi propio ser y más bien me he apoyado en el Poder del Guru.
ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
El Guru me ha bendecido con el Tesoro del Nombre del Señor y me encuentro libre de sufrimientos.
ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
Oh hermano, disfruten y gasten el Nombre del Dios Indescriptible,
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
reciten siempre el Evangelio del Guru, y acepten la Disciplina del Nombre,
ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
de la Compasión y de la Pureza interior. Serás así bendecido con Paz interna y te liberarás del miedo a Yama, llegando hasta Dios. (20)
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Shlok, Dakhne, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
Mis ojos buscan a Dios y cuando Lo logran ver, se derriten por Verlo más y más.
ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
Si, el Señor, mi Esposo, está en el interior de todos y de todo, no veo nada más que a Dios. (1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
Las historias de la vida de los Santos son el Sendero de Paz,
ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
pero sólo caminan en este Sendero los que lo tienen así escrito en su Destino. (2)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
En las montañas, en los mares, por los desiertos y las planicies, en los bosques,
ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
en los frutos de la tierra, en las cuevas, en los bajos mundos, en los cielos y en todos los corazones está Él, el Dios.
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
Si Lo logro ver, vivo, sí, a Aquél en cuyo Largo Hilo el mundo entero está engarzado. (3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
El Guru es mi madre y mi padre. Él es Quien me bendice con el sustento y me cuida,
ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
pues soy el hijo de Dios. Nunca me abandona y me alimenta todo el tiempo,
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
no se fija en mis deméritos y me abraza en Su Pecho.
ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
Lo que le pido, Él me lo da. El Señor es mi Padre, Quien trae la Paz a mi vida.
ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
Me ha bendecido con la Riqueza de la Sabiduría Espiritual,