Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1096 (spanish)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
No tienes Forma ni Signo, no tienes Casta ni Color,
ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
el ser humano piensa que Estás lejos, pero no, Tú eres la Presencia,
ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
gozas de todos los corazones, aunque permaneces siempre Desapegado, eres el Ser Infinito en Éxtasis,
ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
sí, Tu Luz ilumina las mentes. Eres el Dios de dioses, el Creador,
ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
el Señor del hombre. Eres Trascendente y Eterno también,
ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
oh ¿cómo podrían mis labios solitarios recitar toda Tu Alabanza?
ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
Aquél a quien por la Gracia del Guru encuentras, ese ser junto con toda su generación son emancipados.
ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
Todos Tus Devotos ansían ser Tus Esclavos, oh Dios, Nanak también es Tuyo. (5)
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Dakhne, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਗਹਡੜੜਾ ਤ੍ਰਿਣਿ ਛਾਇਆ ਗਾਫਲ ਜਲਿਓਹੁ ਭਾਹਿ ॥
Uno construye su casa de paja y después le prende fuego, pero aun así uno será salvado,
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹੜੈ ਤਿਨ ਉਸਤਾਦ ਪਨਾਹਿ ॥੧॥
si por un buen Destino, el Maestro nos salva. (1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਨਾਨਕ ਪੀਠਾ ਪਕਾ ਸਾਜਿਆ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥
Uno muele el maíz, lo cocina y lo pone frente a uno, pero sin la Gracia del Guru,
ਬਾਝਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਬੈਠਾ ਝਾਕੁ ਦਰੂਦ ॥੨॥
uno podrá esperar en vano a que la Gracia llegue. (2)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਨਾਨਕ ਭੁਸਰੀਆ ਪਕਾਈਆ ਪਾਈਆ ਥਾਲੈ ਮਾਹਿ ॥
Dice Nanak, el pan es cocinado y puesto frente a nosotros en platón,
ਜਿਨੀ ਗੁਰੂ ਮਨਾਇਆ ਰਜਿ ਰਜਿ ਸੇਈ ਖਾਹਿ ॥੩॥
pero sólo podremos comer hasta llenarnos, si la Gracia de Dios reside en nosotros. (3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਤੁਧੁ ਜਗ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਾਈਆ ॥
Oh Dios, eres Tú Quien arregla el teatro del mundo entero e infundes el ego en el corazón,
ਏਕੁ ਮੰਦਰੁ ਪੰਚ ਚੋਰ ਹਹਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
creas el templo del cuerpo y también las cinco pasiones que nos ultrajan.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਕਰਿ ਦਸੇ ਸਾਦਿ ਲੋੁਭਾਈਆ ॥
Diez son las mujeres de aquél hombre que vive en el vicio, engañado por el deseo.
ਏਨਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹੀਆ ਨਿਤ ਫਿਰਹਿ ਭਰਮਾਈਆ ॥
Sí, Maya embruja a todos y hace que uno vague en la duda.
ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਕੀਤੀਓ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਵਰਤਾਈਆ ॥
Ambos lados, oh Señor has creado, a la Mente Conciente y a Maya,
ਸਿਵ ਅਗੈ ਸਕਤੀ ਹਾਰਿਆ ਏਵੈ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
la ilusión, pero ante la mente, Maya pierde, ésta también es Tu Voluntad.
ਇਕਿ ਵਿਚਹੁ ਹੀ ਤੁਧੁ ਰਖਿਆ ਜੋ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
A algunos Tú Mismo los salvas; a ellos los conduces hasta Tus Santos.
ਜਲ ਵਿਚਹੁ ਬਿੰਬੁ ਉਠਾਲਿਓ ਜਲ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈਆ ॥੬॥
Sí, son como una burbuja que se levanta en el mar y después se inmerge de nuevo en esa grandeza y expansión. (6)
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Dakhne, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਆਗਾਹਾ ਕੂ ਤ੍ਰਾਘਿ ਪਿਛਾ ਫੇਰਿ ਨ ਮੁਹਡੜਾ ॥
Ve hacia adelante y no lo que hay detrás de tu espalda.
ਨਾਨਕ ਸਿਝਿ ਇਵੇਹਾ ਵਾਰ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਜਨਮੜਾ ॥੧॥
Has todo lo que tengas que hacer en esta encarnación para que no tengas que volver otra vez al mundo de los muertos. (1)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਚਾਈਆ ਹਭ ਕਹੀ ਦਾ ਮਿਤੁ ॥
Mi Amigo se excede en Amor, ve, Él ama todo y a cada uno lo llama como suyo.
ਹਭੇ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਕਹੀ ਨ ਠਾਹੇ ਚਿਤੁ ॥੨॥
Él no rompe ningún corazón. (2)
ਮਃ ੫ ॥
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਗੁਝੜਾ ਲਧਮੁ ਲਾਲੁ ਮਥੈ ਹੀ ਪਰਗਟੁ ਥਿਆ ॥
Oh Dios, oh Joya Inadvertida. Te has vuelto Manifiesta para mí,
ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਪਿਰੀਏ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੂ ਵੁਠਿਆ ॥੩॥
como una Presencia en mi frente. Sí, Bendito, Bendito es ese lugar donde habitas, oh Señor. (3)
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
Cuando Tú, oh Dios, estás de mi lado, no me preocupo por nadie más.
ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
Sí, cuando me vuelvo Tuyo, entonces me bendices con todo lo que busco.
ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
Inacabable es mi Tesoro, no importa cómo me lo gaste.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
Las ochenta y cuatro millones de especies en el mundo Te sirven sólo a Ti.
ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
En el mundo hay amigos y enemigos creados por Ti,
ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
pero Tú no deseas nada malo a nadie, y a quien sea que perdonas, a ese ser no le pides entregar cuentas.
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
Sí, cuando me encuentro Contigo, mi Dios Guru,
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
estoy en total Éxtasis y cuando estás complacido conmigo, vivo en Plenitud. (7)
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Dakhne, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਡੇਖਣ ਕੂ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮੁਖੁ ਕਿਜੇਹਾ ਤਉ ਧਣੀ ॥
Añoro verte, oh Dios, ¿cómo es Tu Semblante?
ਫਿਰਦਾ ਕਿਤੈ ਹਾਲਿ ਜਾ ਡਿਠਮੁ ਤਾ ਮਨੁ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ॥੧॥
Sí, fui confortado sólo cuando Te vi, de otra forma mi estado sería miserable. (1)