Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 109 (spanish)
ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mall, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
Aquél que pide los regalos de Maya,
ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
se muere en poco tiempo,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
pero aquél que sirve al Señor Supremo y se encuentra con el Verdadero Guru, su renombre se vuelve inmortal. (1)
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
En la mente de aquél en quien el Amor y la Devoción del Señor están,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
día y noche se encuentra despierto a la Realidad de Dios y canta Sus Alabanzas.
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
Si así es su Destino, el Señor lo toma de la mano, y lo une Consigo Mismo. (2)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
Las mentes de los Devotos están concentradas en los Pies de Loto del Señor.
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
Todos viven en una irrealidad a menos que Dios, por Su Especial Gracia lo saque a uno de ahí.
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
Añoro siempre el Polvo de los Pies de los seres piadosos. El Nombre del Señor es mi adorno; (3)
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
Parado o sentado, canto las Alabanzas del Señor Dios
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
y en esta Meditación concibo a mi Esposo Eterno.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
Dios ha otorgado su compasión al Nanak. Humildemente acepto tu voluntad.
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Rag Mall, Ashtapadis, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
Si es Tu Voluntad, uno está imbuido con la Palabra,
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
y es llamado a la Mansión Divina, de la Corte del Señor.
ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
Oh Tú, Señor Verdadero y Bondadoso con los pobres, por Tu Verdad nuestra mente es saciada.(1)
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a Tu Bella Palabra, oh Señor;
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu Nombre Ambrosial siempre trae la Paz Divina. El Bello Nombre viene a mi mente a través de la Palabra del Guru. (1-Pausa)
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
No pertenezco a nadie, ni nadie me pertenece a mí;
ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
pertenezco al Maestro Verdadero de los tres mundos.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Aquél que pasa sus días en su total ego y comete errores, se arrepiente al final.(2)
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
Si uno concibe la Voluntad del Señor, uno canta Sus Alabanzas.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
Mediante la Palabra del espíritu del Guru, son glorificados con su nombre.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Todos dejan este mundo entregando cuentas de sus acciones; uno es emancipado solamente a través del Bello Nombre. (3)
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
Los arrogantes Manmukjs ignorantes no encuentran refugio, ninguno de ellos,
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
y sufren de forma terrible en la puerta de la muerte.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
¡Sin el Nombre del Señor, nada te acompaña, oh mi mente! Uno es salvado solamente reflexionando en el Nombre.(4)
ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
Aquél que se mantiene en el encanto de la ilusión en la que vive, no ama la Verdad.
ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
Atado a la dualidad, viene y va;
ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
nadie puede cambiar el hado que le ha puesto el Mismo Dios, pero si Dios quiere, la Liberación se vive a través del Guru. (5)
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
En la casa de su madre, la señorita virgen no conoce a su Esposo;
ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
por la ilusión está separada, y llora y se lamenta.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Engañada por su falta de mérito, ella no se eleva al lecho de su Señor; pero si ella demostrara virtudes, sus faltas serían borradas.(6)
ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
Aquélla que conoció a su Esposo en la casa de sus padres,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
y a través del Guru encontró la realidad de lo Real, se inmergió en el Verdadero Nombre,
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
y sus idas y venidas cesaron. (7)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
A través del Guru, uno toma Conciencia del Señor y habla de lo inexpresable,
ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
el Verdadero Señor ama la Verdad solamente.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
Dice Nanak, oh humano, conoce la Verdad, y canta las Alabanzas del Señor. (8-1)
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
Mall, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Por la Gracia del Señor uno viene a encontrar al Verdadero Guru,