Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1074 (spanish)
ਆਪੇ ਸਚੁ ਧਾਰਿਓ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਵਰਤੀਜਾ ਹੇ ॥੪॥
Verdad es Él y Verdad es todo lo que Él establece, Verdad es el Orden Prevaleciente del Señor Verdadero. (4)
ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੇ ਕੇਰਾ ॥
Verdadera es la Justicia de nuestro Señor Verdadero,
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
siempre Verdadero es Tu Recinto.
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਸੁਖੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੫॥
Sí, Verdadero es Tu Poder, Verdad es Tu Palabra, y el Éxtasis que confieres, es también Eternamente Verdadero. (5)
ਏਕੋ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥
Sólo Tú eres el Rey Sublime, oh Dios, sí, a través de Tu Comando,
ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥
conoces nuestro interior y estás complacido, oh Uno Verdadero, todas nuestras tareas son realizadas,
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪਤੀਜਾ ਹੇ ॥੬॥
por Ti Mismo, con Tu Propio Ser. (6)
ਤੂ ਵਡ ਰਸੀਆ ਤੂ ਵਡ ਭੋਗੀ ॥
Eres el Gran Revelador y eres Quien disfruta de los placeres de la vida,
ਤੂ ਨਿਰਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਹੀ ਜੋਗੀ ॥
eres Desapegado, el Yogui, el Señor del Nirvana, toda Paz,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਹਜ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਅਮਿਉ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੭॥
Felicidad y Éxtasis están en Tu Hogar y Tu Mirada de Gracia derrama Néctar. (7)
ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਤੁਝੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
Sólo Tú nos bendices con Tus Bondades, oh Dios. A Tu gente le das todo,
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸਭਸੈ ਜੰਤ ਲੋਐ ॥
sí, a todas Tus criaturas y mientras ellos se sacian,
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘੀਜਾ ਹੇ ॥੮॥
Tus Tesoros permanecen Desbordantes e Interminables como siempre. (8)
ਜਾਚਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਨਵਾਸੀ ॥
Oh Señor, los buscadores, los adeptos, los que viven en los bosques, todos Te buscan sólo a Ti. Sí,
ਜਾਚਹਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
Te buscan los que practican la continencia y castidad y viven en la Dicha.
ਇਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੯॥
Oh Dios eres el Único Creador, mientras que todos los demás son buscadores, oh Señor, bendice a toda Tu Creación con Tus Bondades. (9)
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਅਰੁ ਰੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥
Millones hay que Te alaban y Te adoran amorosamente.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
En un sólo momento, creas y destruyes, sí, Infinito e Invaluable eres Tú,
ਭਾਰੋ ਤੋਲੁ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਭਗਤੀਜਾ ਹੇ ॥੧੦॥
oh Maestro y es sometiéndome a Tu Voluntad, que nos volvemos Tus Devotos. (10)
ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਜਾਣੈ ॥
Sólo Te conoce aquél a quien bendices con Tu Visión y siempre gozará de Tu Amor,
ਓਹੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥
a través de la Palabra del Guru.
ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਸੋਈ ਜੋ ਮਨਿ ਤੇਰੈ ਭਾਵੀਜਾ ਹੇ ॥੧੧॥
Oh Dios, sólo será astuto y sabio, aquél con quien estas complacido. (11)
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Aquél que tiene su atención puesta en Ti, vive libre de preocupaciones.
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ॥
Aquél que Te alaba, es el verdadero Rey y aquél que Te ama, se libera de sus miedos,
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਿਸੁ ਭਉ ਕੇਹਾ ਅਵਰੁ ਕਹਾ ਕਿਛੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੧੨॥
sin tener que hacer ningún otro esfuerzo para complacerte. (12)
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅੰਤਰੁ ਠੰਢਾ ॥
Su ansiedad se calma, su interior es refrescado y a través del Guru Perfecto,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤੂਟਾ ਗੰਢਾ ॥
su amor hecho pedazos se vuelve a construir,
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ਅਮਿਉ ਝੋਲਿ ਝੋਲਿ ਪੀਜਾ ਹੇ ॥੧੩॥
así su Conciencia despierta a la Palabra y da rienda suelta a su ser alimentándose del Néctar del Señor. (13)
ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥
Él no muere, sino vive para siempre, se vuelve inmortal,
ਅਮਰੁ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥
pues la muerte no lo toca más y se libera de sus dudas,
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ਗੁਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਭਰਮੀਜਾ ਹੇ ॥੧੪॥
sí, ahora él ya no va ni viene. (14)
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਬਾਣੀ ॥
Perfecta es la Palabra del Guru Perfecto, aquél que se aferra al Uno Perfecto,
ਪੂਰੈ ਲਾਗਾ ਪੂਰੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
se inmerge en Él. Con cada día su Amor se incrementa y donde sea que es pesado,
ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰੰਗਾ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੀਜਾ ਹੇ ॥੧੫॥
muestra su peso completo. (15)
ਬਾਰਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੁਧੁ ਕਰਾਇਆ ॥
De la prueba, él sale verdadero, como oro puro,
ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਇਆ ॥
el Guru Joyero lo encontró de un Bello Color y lo aceptó en el Tesoro del Señor,
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ਸਰਾਫੀ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਤਾਈਜਾ ਹੇ ॥੧੬॥
para no regresar al fuego del vientre y tener que confrontar otra vez sus pasiones. (16)
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
Oh Señor Maestro, Dulce Néctar es Tu Nombre y Nanak,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Tu Sirviente ofrece su ser en sacrificio a Ti. Sí, asociándose a los Santos,
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੧੭॥੧॥੩॥
ha logrado Inmenso Éxtasis y teniendo la Visión del Señor, su mente está imbuida en Él. (17-1-3)
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਸੋਲਹੇ
Maru, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino, Solajas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
El Guru es el Soporte, Lo Principal en la Tierra.
ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਬਖਸਿੰਦਾ ॥
El Guru es siempre Benévolo y siempre Perdonador,
ਗੁਰੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਅਸਥਾਨਾ ਹੇ ॥੧॥
sí, el Guru es los Shastras, los Smritis, los seis rituales, el lugar Santo de peregrinaje. (1)