Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1024 (spanish)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੈ ਕੋਈ ॥ ॥
Pocos son los que reconocen al Gurumukh. El Gurumukh, el sostenedor de la tierra, establece los dos pasos del Dharma, allí reside la Verdad. ||8||
ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਣੀਧਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਿਥਾਈ ਹੇ ॥੮॥ ॥
Los reyes practican el Dharma por ostentación. Atados por la esperanza, hacen donaciones. Sin el Nombre de Ram, la liberación no se alcanza; se cansan de realizar acciones rituales. ||9||
ਰਾਜੇ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਪਰਥਾਏ ॥ ॥
Realizan acciones rituales y piden liberación. La liberación se obtiene mediante la Palabra. Sin el Gurú y la Palabra, la liberación no se alcanza; se engañan a sí mismos con el apego al mundo. ||10||
ਆਸਾ ਬੰਧੇ ਦਾਨੁ ਕਰਾਏ ॥ ॥
El apego a Maya y el egoísmo no se abandonan fácilmente. Aquellos que se liberan realizan acciones verdaderas. Día y noche, inmersos en la devoción y la contemplación, su relación con Dios se fortalece. ||11||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਥਾਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥ ॥
Algunos realizan cantos, austeridades y peregrinajes a lugares sagrados. Como a Ti te place, así los guías. El obstinado y avaro no se empapa de devoción; sin Hari y el Gurú, ¿cómo puede alguien encontrar honor? ||12||
ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਿ ਮੁਕਤਿ ਮੰਗਾਹੀ ॥ ॥
En la era de Kali Yuga, se ha preservado una virtud. Sin el Gurú perfecto, nadie la ha expresado. El egocéntrico vive en la falsedad; sin el Satgurú, la ilusión no desaparece. ||13||
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥ ॥
El Satgurú es despreocupado e independiente. No teme a la muerte ni está atado a deseos. Quien le sirve se vuelve inmortal; la muerte no le causa angustia. ||14||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਪਰਪੰਚੁ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ ॥
El Creador ha puesto su propia esencia en el Gurú. Innumerables Gurumukhs han sido liberados. Él es el dador de vida a todos los seres, el Viviente del Universo, sin miedo y sin mancha. ||15||
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਛੋਡੀ ਨ ਜਾਈ ॥ ॥
Todos piden al Gurú, el Tesorero. Él mismo es inmaculado, invisible e infinito. Nanak dice la verdad: le pido a Dios, que me conceda la verdadera satisfacción. ||16||4||
ਸੇ ਛੂਟੇ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ ॥
Maru Mahalá 1 ||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥ ॥
Uniéndonos a la Verdad a través de la Palabra...
ਇਕਿ ਜਪ ਤਪ ਕਰਿ ਕਰਿ ਤੀਰਥ ਨਾਵਹਿ ॥ ॥
Some chant and practice intensive meditation, and take cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.
ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ॥ ॥
They walk as You will them to walk.
ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਪਤੀਜੁ ਨ ਭੀਜੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਨਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ ॥
By stubborn rituals of self-suppression, the Lord is not pleased. No one has ever obtained honor, without the Lord, without the Guru. ||12||
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਇਕ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥ ॥
In the Iron Age, the Dark Age of Kali Yuga, only one power remains.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਿਨੈ ਨ ਭਾਖੀ ॥ ॥
Without the Perfect Guru, no one has even described it.
ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ ॥
The self-willed manmukhs have staged the show of falsehood. Without the True Guru, doubt does not depart. ||13||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਿਰੰਦਾ ॥ ॥
The True Guru is the Creator Lord, independent and carefree.
ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਛੰਦਾ ਬੰਦਾ ॥ ॥
He does not fear death, and He is not dependent on mortal men.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ ॥
Whoever serves Him becomes immortal and imperishable, and will not be tortured by death. ||14||
ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਕਰਤਾਰੇ ॥ ॥
The Creator Lord has enshrined Himself within the Guru.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਉਧਾਰੇ ॥ ॥
The Gurmukh saves countless millions.
ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਨਿਰਭਉ ਮੈਲੁ ਨ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ ॥
The Life of the World is the Great Giver of all beings. The Fearless Lord has no filth at all. ||15||
ਸਗਲੇ ਜਾਚਹਿ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੀ ॥ ॥
Everyone begs from the Guru, God's Treasurer.
ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੀ ॥ ॥
He Himself is the immaculate, unknowable, infinite Lord.
ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਸਾਚੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥ ॥
Nanak speaks the Truth; he begs from God. Please bless me with the Truth, by Your Will. ||16||4||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ॥
Maaroo, First Mehla:
ਸਾਚੈ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥ ॥
The True Lord unites with those who are united with the Word of the Shabad.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥ ॥
When it pleases Him, we intuitively merge with Him.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥ ॥
The Light of the Transcendent Lord pervades the three worlds; there is no other at all, O Siblings of Destiny. ||1||
ਜਿਸ ਕੇ ਚਾਕਰ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ ॥
I am His servant; I serve Him.
ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ ॥
He is unknowable and mysterious; He is pleased by the Shabad.
ਭਗਤਾ ਕਾ ਗੁਣਕਾਰੀ ਕਰਤਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥ ॥
The Creator is the Benefactor of His devotees. He forgives them - such is His greatness. ||2||
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਸਾਚੇ ॥ ॥
The True Lord gives and gives; His blessings never run short.
ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰਿ ਪਉਦੇ ਕਾਚੇ ॥ ॥
The false ones receive, and then deny having received.
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਸਾਚਿ ਨ ਰੀਝਹਿ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥ ॥
They do not understand their origins, they are not pleased with the Truth, and so they wander in duality and doubt. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥ ॥
The Gurmukhs remain awake and aware, day and night.
ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਤੀ ॥ ॥
Following the Guru's Teachings, they know the Love of the True Lord.
ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਸੇ ਲੂਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਬਤੁ ਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥ ॥
The self-willed manmukhs remain asleep, and are plundered. The Gurmukhs remain safe and sound, O Siblings of Destiny. ||4||
ਕੂੜੇ ਆਵੈ ਕੂੜੇ ਜਾਵੈ ॥ ॥
The false come, and the false go;
ਕੂੜੇ ਰਾਤੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥ ॥
imbued with falsehood, they practice only falsehood.
ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੫॥ ॥
Those who are imbued with the Shabad are robed in honor in the Court of the Lord; the Gurmukhs focus their consciousness on Him. ||5||
ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਠਗੀ ਠਗਵਾੜੀ ॥ ॥
The false are cheated, and robbed by the robbers.
ਜਿਉ ਵਾੜੀ ਓਜਾੜਿ ਉਜਾੜੀ ॥ ॥
The garden is laid waste, like the rough wilderness.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਸਾਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੬॥ ॥
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing tastes sweet; forgetting the Lord, they suffer in sorrow. ||6||
ਭੋਜਨੁ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਆਘਾਈ ॥ ॥
Receiving the food of Truth, one is satisfied.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ॥
True is the glorious greatness of the jewel of the Name.
ਚੀਨੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥ ॥
One who understands his own self, realizes the Lord. His light merges into the Light. ||7||