Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 561 (hindi)
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पूरा गुरू ही (मुझे) मेरे प्रीतम (प्रभू से) मिला सकता है (इस वास्ते) मैं अपने गुरू से कुर्बान जाऊँगा।कुर्बान जाऊँगा। 1।रहाउ।
ਮੈ ਅਵਗਣ ਭਰਪੂਰਿ ਸਰੀਰੇ ॥
(हे माँ !) मेरे शरीर में अवगुण ही अवगुण भरे पड़े हैं।
ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਾ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੂਰੇ ॥੨॥
मैं अपने उस प्रीतम को कैसे मिलूँ।जो सारे गुणों से भरपूर है।
ਜਿਨਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਇਆ ॥
जिस गुणों वाली (भाग्यशाली जीव स्त्री) ने प्रीतम प्रभू को पा लिया (उसे तो मिला गुणों की बरकति से।पर)
ਸੇ ਮੈ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਹਉ ਕਿਉ ਮਿਲਾ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥੩॥
हे मेरी माँ ! मेरे अंदर वे गुण नहीं हैं।मैं कैसे प्रभू को मिल सकती हूँ। 3।
ਹਉ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕਾ ਉਪਾਵ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
(हे माँ !) मैं (प्रीतम प्रभू को मिलने के लिए) अनेकों उपाय कर कर के थक गया हूँ (प्रयासों व चतुराईयों से वह नहीं मिलता।अरदास आरजू ही मदद करती है।इस वास्ते)
ਨਾਨਕ ਗਰੀਬ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ॥੪॥੧॥
हे नानक ! (कह–) हे मेरे हरी ! मुझ गरीब को (अपने चरणों में) जोड़े रख। 4। 1।
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
वडहंसु महला ४
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁੰਦਰੁ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
मेरा हरी प्रभू सोहणा है (पर) मैंने (उसकी सुंदरता की) कद्र ना समझी।
ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਣੀ ॥੧॥
(और) मैं उस हरी को उस प्रभू को छोड़ के माया के मोह में ही फसी रही। 1।
ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰ ਕਉ ਮਿਲਉ ਇਆਣੀ ॥
मैं मूर्ख हूँ।मैं प्रभू पति को कैसे मिल सकती हूँ।
ਜੋ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਪਿਰ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਿਆਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो (जीव-स्त्री) प्रभू पति को पसंद आती है।वह भाग्यशाली है।वही अक्लवाली है।वही प्रभू-पति को मिल सकती है। 1।रहाउ।
ਮੈ ਵਿਚਿ ਦੋਸ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰੁ ਪਾਵਾ ॥
मेरे अंदर (अनेकों) ऐब हैं (जिनके कारण) मैं प्रभू-पति को मिल नहीं सकती।
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਪਿਰ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਾ ॥੨॥
हे प्रभू-पति ! तेरे से प्यार करने वाले अनेकों ही हैं।मैं तेरे चिक्त में नहीं आ सकती। 2।
ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਭਲੀ ਸੁਹਾਗਣਿ ॥
जिस जीव-स्त्री ने प्रभू-पति को हृदय में बसा लिया।वह नेक है वह भाग्यशाली है।
ਸੇ ਮੈ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਹਉ ਕਿਆ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ॥੩॥
वे गुण मुझमें विद्यमान नहीं है, फिर मैं दुहागिन जीवात्मा क्या करूँ ? ॥ ३॥
ਨਿਤ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ॥
सौभाग्यवती जीवात्मा नित्य ही अपने पति-प्रभु के साथ सर्वदा रमण करती है।
ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕਬ ਹੀ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥੪॥
मेरी जैसी दुर्भाग्यवती को वह कभी (किस्मत से) ही अपने गले से लगाता है। 4।
ਤੂ ਪਿਰੁ ਗੁਣਵੰਤਾ ਹਉ ਅਉਗੁਣਿਆਰਾ ॥
हे प्रभू पति ! तू गुणों से भरपूर है।पर मैं अवगुणों से भरा हुआ हूँ।
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਬਖਸਿ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੫॥੨॥
(तेरे दर पे ही अरदास है–) मुझ गुणहीन निमाणे नानक को बख्श ले (और।अपने नाम की दाति दे)। 5। 2।
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
वडहंसु महला ४ घरु २
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।
ਮੈ ਮਨਿ ਵਡੀ ਆਸ ਹਰੇ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਾ ॥
मेरे मन में बड़ी तमन्ना है कि मैं किसी ना किसी तरह।हे हरी ! तेरे दर्शन कर सकूँ।
ਹਉ ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਅਪਨੇ ਸਤਗੁਰੈ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਸਮਝਾਵਾ ॥
(इस वास्ते) मैं अपने गुरू के पास जा के गुरू से पूछती हूँ।और गुरू से पूछ के अपने मूर्ख मन को समझाती रहती हूँ।
ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
गलत रास्ते पर पड़ा हुआ (ये) मन गुरू के शबद में जुड़ के ही समझता है।और फिर वह सदा परमात्मा को याद करता रहता है।
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
हे नानक ! जिस मनुष्य पर मेरा प्यारा प्रभू मेहर की नजर करता है।वह प्रभू के चरणों में अपना चिक्त जोड़े रखता है। 1।
ਹਉ ਸਭਿ ਵੇਸ ਕਰੀ ਪਿਰ ਕਾਰਣਿ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਵਾ ॥
मैं प्रभू-पति को मिलने के लिए सारे वेष (धार्मिक पहरावे आदि) करती हूँ।ता कि मैं उस सदा कायम रहने वाले हरी को पसंद आ जाऊँ।
ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਨਦਰਿ ਨ ਦੇਖੈ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧੀਰਜੁ ਪਾਵਾ ॥
पर वह प्यारा प्रभू मेरी ओर (मेरे इन पहिरावों की तरफ) नजर करके भी नहीं देखता।(तो फिर इन बाहरी भेषों से) मैं कैसे शांति हासिल कर सकती हूँ।
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹਉ ਸੀਗਾਰੁ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਅਵਰਾ ॥
जिस प्रभू-पति की खातिर मैं (ये बाहरी) श्रृंगार करती हूँ।मेरा वह प्रभू-पति तो और ही बातों (अंदरूनी आत्मिक गुणों) में प्रसन्न होता है।
ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਅੜਾ ਸਚੁ ਸਵਰਾ ॥੨॥
हे नानक ! (कह–) वह जीव-स्त्री सराहनीय है।भाग्यशाली है जिसने उस सदा कायम रहने वाले सुंदर प्रभू-पति को अपने हृदय में बसा लिया है। 2।
ਹਉ ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਸੋਹਾਗ ਸੁਹਾਗਣਿ ਤੁਸੀ ਕਿਉ ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
प्रभू-पति की प्यारी (जीव स्त्री) को मैं जा के पूछती हूँ- (हे बहन !) तूम्हें प्यारा प्रभू-पति कैसे मिला।
ਮੈ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ਪਿਰਿ ਸਾਚੈ ਮੈ ਛੋਡਿਅੜਾ ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ॥
(वह उक्तर देती है - हे बहन !) सदा कायम रहने वाले प्रभू-पति ने मेरे पर मेहर की नजर की।तो मैंने तेर-मेर छोड़ दी।
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਭੈਣੇ ਮਿਲੀਐ ॥
हे बहन ! अपना मन।अपना शरीर।अपनी जिंद -सब कुछ प्रभू के हवाले कर दे- इस राह पर चलने से ही उसको मिल सकते हैं।
ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਨਾਨਕ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਰਲੀਐ ॥੩॥
हे नानक ! (कह– हे बहन !) प्यारा प्रभू जिस जीव को मेहर की निगाह से देखता है उसकी जीवात्मा प्रभू की ज्योति से एक-मेक हो जाती है। 3।
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਣਾ ਦੇਵਾ ॥
जो (गुरमुख) मुझे हरी-प्रभू (की सिफत सालाह) का सनेहा दे।मैं अपना मन।अपना हृदय उसके हवाले करने को तैयार हूँ;
ਨਿਤ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਸੇਵ ਕਮਾਵਾ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾਂ ॥
मैं सदा उसको पंखा करने को तैयार हूँ।उसकी सेवा करने को तैयार हूँ।उसके वास्ते पानी ढोने को तैयार हूँ।
ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੇਵ ਕਰੀ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥
परमात्मा का जो भक्त मुझे परमात्मा की सिफत सालाह की बातें सुनाए।मैं उसकी सेवा करने को सदा तैयार हूँ।सदा तैयार हूँ।