Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 325 (hindi)
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
ਅੰਧਕਾਰ ਸੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੋਈ ਹੈ ॥ ॥
अँधेरे में कभी सुख नहीं होता।
ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਦੋਊ ਮਿਲਿ ਰੋਈ ਹੈ ॥੧॥ ॥
राजा और रंक दोनों मिलकर रोते हैं।॥१॥
ਜਉ ਪੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਨ ਕਹਿਬੋ ॥ ॥
यदि जीभ से राम का नाम नहीं लिया तो,
ਉਪਜਤ ਬਿਨਸਤ ਰੋਵਤ ਰਹਿਬੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
जन्मते-मरते रोते ही रहोगे।॥१॥ रहाउ ॥
ਜਸ ਦੇਖੀਐ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥ ॥
जैसे पेड़ की छाया देखी जाती है,
ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥੨॥ ॥
प्राण चले गए तो फिर किसकी माया?॥२॥
ਜਸ ਜੰਤੀ ਮਹਿ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾ ॥ ॥
जैसे जोंक शरीर में चिपकी रहती है,
ਮੂਏ ਮਰਮੁ ਕੋ ਕਾ ਕਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥ ॥
मरने के बाद कौन किसका होकर जाता है?॥३॥
ਹੰਸਾ ਸਰਵਰੁ ਕਾਲੁ ਸਰੀਰ ॥ ॥
हंस (आत्मा) सरोवर, शरीर काल है,
ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਉ ਰੇ ਕਬੀਰ ॥੪॥੮॥ ॥
हे कबीर, राम नाम रूपी रसायन पी।॥४॥८॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
ਜੋਤਿ ਕੀ ਜਾਤਿ ਜਾਤਿ ਕੀ ਜੋਤੀ ॥ ॥
ज्योति की जाति, जाति की ज्योति,
ਤਿਤੁ ਲਾਗੇ ਕੰਚੂਆ ਫਲ ਮੋਤੀ ॥੧॥ ॥
उसमें कीड़ा लगकर मोती फल देता है।॥१॥
ਕਵਨੁ ਸੁ ਘਰੁ ਜੋ ਨਿਰਭਉ ਕਹੀਐ ॥ ॥
कैसा है वह घर जिसे निरभय कहा जाए?
ਭਉ ਭਜਿ ਜਾਇ ਅਭੈ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
भय भाग जाता है और अभय होकर रहा जाता है।॥१॥ रहाउ ॥
ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ ॥
तट और तीर्थ पर मन नहीं लगता,
ਚਾਰ ਅਚਾਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ॥੨॥ ॥
चार आचारों में उलझा रहता है।॥२॥
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਏਕ ਸਮਾਨ ॥ ॥
पाप-पुण्य दोनों एक समान हैं,
ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਰਸੁ ਤਜਹੁ ਗੁਨ ਆਨ ॥੩॥ ॥
अपने घर में पारस को त्याग कर गुणों को अपनाओ।॥३॥
ਕਬੀਰ ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮ ਨ ਰੋਸੁ ॥ ॥
कबीर, निरगुण के नाम से न रूठो,
ਇਸੁ ਪਰਚਾਇ ਪਰਚਿ ਰਹੁ ਏਸੁ ॥੪॥੯॥ ॥
इसके प्रेम में प्रेम करते रहो।॥४॥९॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
ਜੋ ਜਨ ਪਰਮਿਤਿ ਪਰਮਨੁ ਜਾਨਾ ॥ ॥
जो मनुष्य परमात्मा की अनुमति से परमात्मा को जान लेता है,
ਬਾਤਨ ਹੀ ਬੈਕੁੰਠ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥ ॥
उसका शरीर ही बैकुंठ के समान हो जाता है।॥१॥
ਨਾ ਜਾਨਾ ਬੈਕੁੰਠ ਕਹਾ ਹੀ ॥ ॥
बैकुंठ कहाँ है, यह कोई नहीं जानता,
ਜਾਨੁ ਜਾਨੁ ਸਭਿ ਕਹਹਿ ਤਹਾ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
सब जानने वाले कहते हैं कि वह यहीं है।॥१॥ रहाउ ॥
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਨਹ ਪਤੀਅਈ ਹੈ ॥ ॥
कहने-कहाने से बात नहीं बनती,
ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਜਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਜਈ ਹੈ ॥੨॥ ॥
जब अहंकार जाता है तब मन मानता है।॥२॥
ਜਬ ਲਗੁ ਮਨਿ ਬੈਕੁੰਠ ਕੀ ਆਸ ॥ ॥
जब तक मन में बैकुंठ की आस है,
ਤਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਨਹੀ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ ॥
तब तक चरणों में निवास नहीं होता।॥३॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਾਹਿ ॥ ॥
कहते हैं कबीर, यह किससे कहा जाए,
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਆਹਿ ॥੪॥੧੦॥ ॥
साधु-संगत ही बैकुंठ है।॥४॥१०॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
ਉਪਜੈ ਨਿਪਜੈ ਨਿਪਜਿ ਸਮਾਈ ॥ ॥
उत्पन्न होता है, उत्पन्न होकर समा जाता है,
ਨੈਨਹ ਦੇਖਤ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ॥
आँखों के देखते ही यह संसार चला जाता है।॥१॥
ਲਾਜ ਨ ਮਰਹੁ ਕਹਹੁ ਘਰੁ ਮੇਰਾ ॥ ॥
How can you not die of shame, claiming, ""This world is mine""?
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
At the very last moment, nothing is yours. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਪਾਲੀ ॥ ॥
Trying various methods, you cherish your body,
ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਜਾਲੀ ॥੨॥ ॥
but at the time of death, it is burned in the fire. ||2||
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥ ॥
You apply sandalwood oil to your limbs,
ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੩॥ ॥
but that body is burned with the firewood. ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਗੁਨੀਆ ॥ ॥
Says Kabeer, listen, O virtuous people:
ਬਿਨਸੈਗੋ ਰੂਪੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ॥੪॥੧੧॥ ॥
your beauty shall vanish, as the whole world watches. ||4||11||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
Gauree, Kabeer Jee:
ਅਵਰ ਮੂਏ ਕਿਆ ਸੋਗੁ ਕਰੀਜੈ ॥ ॥
Why do you cry and mourn, when another person dies?
ਤਉ ਕੀਜੈ ਜਉ ਆਪਨ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ॥
Do so only if you yourself are to live. ||1||
ਮੈ ਨ ਮਰਉ ਮਰਿਬੋ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ॥
I shall not die as the rest of the world dies,
ਅਬ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿਓ ਹੈ ਜੀਆਵਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ॥
for now I have met the life-giving Lord. ||1||Pause||
ਇਆ ਦੇਹੀ ਪਰਮਲ ਮਹਕੰਦਾ ॥ ॥
People anoint their bodies with fragrant oils,
ਤਾ ਸੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ ॥
and in that pleasure, they forget the supreme bliss. ||2||
ਕੂਅਟਾ ਏਕੁ ਪੰਚ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥ ॥
There is one well, and five water-carriers.
ਟੂਟੀ ਲਾਜੁ ਭਰੈ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥੩॥ ॥
Even though the rope is broken, the fools continue trying to draw water. ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ॥
Says Kabeer, through contemplation, I have obtained this one understanding.
ਨਾ ਓਹੁ ਕੂਅਟਾ ਨਾ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥ ॥
There is no well, and no water-carrier. ||4||12||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ॥
Gauree, Kabeer Jee:
ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥ ॥
The mobile and immobile creatures, insects and moths
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਕੀਏ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ ॥
- in numerous lifetimes, I have passed through those many forms. ||1||