Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 994 (german)
เจ เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจคเจฟ เจคเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจคเจเจฟ เจตเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
O mein Geist, erinnere dich an den lieben Herrn, und gib die Verdorbenheit deines Geistes auf.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจงเจฟเจเจ เจคเฉ เจธเจเจฟ เจฒเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Meditiere รผber das Wort des Guru's Shabad; richte dich liebevoll auf die Wahrheit aus. ||1||Pause||
เจเจฅเฉ เจจเจพเจตเจนเฉ เจญเฉเจฒเจฟเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจนเจฅเฉ เจเจฟเจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Wer den Naam in dieser Welt vergisst, wird nirgendwo anders einen Ort der Ruhe finden.
เจเฉเจจเฉ เจธเจญเจฟ เจญเจตเจพเจเจ เจจเจฟ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Er wird in allen Arten von Reinkarnationen umherwandern und im Mist verrotten. ||2||
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฎเจพเจ เฅฅ
Durch groรes Glรผck habe ich den Guru gefunden, gemรคร meinem vorherbestimmten Schicksal, O meine Mutter.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเจเจพ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nacht und Tag รผbe ich wahre hingebungsvolle Verehrung; ich bin mit dem Wahren Herrn vereint. ||3||
เจเจชเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจญ เจธเจพเจเฉเจ เจจเฉ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Er Selbst formte das gesamte Universum; Er Selbst schenkt Seinen Blick der Gnade.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is glorious and great; as He pleases, He bestows His Blessings. ||4||2||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maaroo, Dritter Mehla:
เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเฉเจจเจน เจฌเจเจธเจพเจ เจเฉเจ เจ เจฌ เจคเฉ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Bitte vergib meine vergangenen Fehler, O mein lieber Herr; bitte fรผhre mich jetzt auf den Pfad.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจฒเจพเจเจฟ เจฐเจนเจพ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bleibe an den Fรผรen des Herrn befestigt und tilge die Selbstsucht von innen. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
O mein Geist, meditiere als Gurmukh รผber den Namen des Herrn.
เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃเฉ เจฒเจพเจเจฟ เจฐเจนเจพ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bleibe fรผr immer an den Fรผรen des Herrn befestigt, einmรผtig, mit Liebe fรผr den Einen Herrn. ||1||Pause||
เจจเจพ เจฎเฉ เจเจพเจคเจฟ เจจ เจชเจคเจฟ เจนเฉ เจจเจพ เจฎเฉ เจฅเฉเจนเฉ เจจ เจฅเจพเจ เฅฅ
Ich habe keinen sozialen Status oder Ehre; ich habe keinen Ort oder Zuhause.
เจธเจฌเจฆเจฟ เจญเฉเจฆเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจเจเจฟเจ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เจธเจฎเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durchdrungen vom Wort des Shabad wurden meine Zweifel beseitigt. Der Guru hat mich inspiriert, den Naam, den Namen des Herrn, zu verstehen. ||2||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจฒเจ เจเจฐเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเฉ เจฒเจพเจฒเจเจฟ เจฒเจพเจเจพ เจเจพเจ เฅฅ
Dieser Geist wandert umher, getrieben von Gier, vรถllig an Gier gebunden.
เจงเฉฐเจงเฉ เจเฉเฉเจฟ เจตเจฟเจเจชเจฟเจ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจเฉเจเจพ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist in falsche Bestrebungen vertieft; er wird Schlรคge in der Stadt des Todes erleiden. ||3||
เจจเจพเจจเจ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
O Nanak, Gott Selbst ist alles in allem. Es gibt รผberhaupt keinen anderen.
เจญเจเจคเจฟ เจเจเจพเจจเจพ เจฌเจเจธเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Er schenkt den Schatz der hingebungsvollen Verehrung, und die Gurmukhs weilen in Frieden. ||4||3||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maaroo, Dritter Mehla:
เจธเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจเฉเจฒเจฟ เจฒเจนเฉ เจธเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sucht und findet diejenigen, die von Wahrheit durchdrungen sind; sie sind so selten in dieser Welt.
เจคเจฟเจจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฎเฉเจเฉ เจเจเจฒเจพ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn man sich mit ihnen trifft, wird das Gesicht strahlend und hell, indem man den Namen des Herrn chanten. ||1||
เจฌเจพเจฌเจพ เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
O Baba, betrachte und schรคtze den Wahren Herrn und Meister in deinem Herzen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจ เจชเจจเจพ เจชเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเฉเจนเฉ เจตเจเจฐเฉ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sucht und seht, und fragt euren Wahren Guru, und erhaltet die wahre Ware. ||1||Pause||
เจเจเฉ เจธเจเจพ เจธเจญ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจญเจพเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Alle dienen dem Einen Wahren Herrn; durch vorherbestimmtes Schicksal treffen sie Ihn.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉ เจจ เจตเจฟเจเฉเฉเจนเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Gurmukhs verschmelzen mit Ihm und werden nicht wieder von Ihm getrennt; sie erlangen den Wahren Herrn. ||2||
เจเจเจฟ เจญเจเจคเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Einige schรคtzen den Wert der hingebungsvollen Verehrung nicht; die selbstsรผchtigen Manmukhs werden von Zweifeln getรคuscht.
เจเจจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจเจชเจฟ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเจฐเจฃเจพ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie sind voller Selbstsucht; sie kรถnnen nichts erreichen. ||3||
เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจเจฒเจ เจเจฒเฉ เจเฉเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Steht und bietet euer Gebet dem Einen dar, der nicht durch Gewalt bewegt werden kann.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจคเจพ เจธเฉเจฃเจฟ เจเจฐเฉ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, der Naam, der Name des Herrn, wohnt im Geist des Gurmukh; wenn er sein Gebet hรถrt, lobt ihn der Herr. ||4||4||
เจฎเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Maaroo, Dritter Mehla:
เจฎเจพเจฐเฉ เจคเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจเจฐเฉ เจฎเจจเฉเจฐเจนเฉ เจเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Er verwandelt die brennende Wรผste in eine kรผhle Oase; er verwandelt verrostetes Eisen in Gold.
เจธเฉ เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจตเจกเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So preise den Wahren Herrn; es gibt keinen anderen, der so groร ist wie Er. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจงเจฟเจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
O mein Geist, meditiere Tag und Nacht รผber den Namen des Herrn.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจเจจเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจคเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Betrachte das Wort der Lehren des Guru, und singe Tag und Nacht die herrlichen Lobpreisungen des Herrn. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Als Gurmukh lernt man den Einen Herrn kennen, wenn der Wahre Guru ihn unterweist.
เจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจเจฟเจฆเฉ เจเจน เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Preise den Wahren Guru, der dieses Verstรคndnis vermittelt. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจเจฟเจ เจเจฐเจจเจฟ เจ เจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die den Wahren Guru verlassen und sich an die Dualitรคt binden - was werden sie tun, wenn sie in die Welt danach gehen?
เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจฌเจงเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Gefesselt und geknebelt in der Stadt des Todes werden sie geschlagen. Sie werden schwer bestraft werden. ||3||