Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 983 (german)
เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจเจจ เจจ เจญเจพเจ เจธเจญ เจซเฉเจเจ เจเจพเจฐ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn das Wort meines Wahren Gurus seinem Geist nicht gefรคllt, dann sind all seine Vorbereitungen und schรถnen Verzierungen nutzlos. ||3||
เจฎเจเจเจฟ เจฎเจเจเจฟ เจเจฒเฉ เจธเจเฉ เจธเจนเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Gehe spielerisch und unbeschwert, o meine Freunde und Gefรคhrten; schรคtze die glorreichen Tugenden meines Herrn und Meisters.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจ เจฎเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Als Gurmukh zu dienen, gefรคllt meinem Gott. Durch den Wahren Guru wird das Unbekannte erkannt. ||4||
เจจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจธเจญ เจจเจพเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
Frauen und Mรคnner, alle Mรคnner und Frauen, alle kamen von dem Einen ursprรผnglichen Herrn Gott.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฐเฉเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Mein Geist liebt den Staub von den Fรผรen der Demรผtigen; der Herr befreit diejenigen, die sich mit den demรผtigen Dienern des Herrn treffen. ||5||
เจเฉเจฐเจพเจฎ เจเฉเจฐเจพเจฎ เจจเจเจฐ เจธเจญ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Von Dorf zu Dorf, durch alle Stรคdte wanderte ich; und dann, inspiriert von den demรผtigen Dienern des Herrn, fand ich Ihn tief im Kern meines Herzens.
เจธเจฐเจงเจพ เจธเจฐเจงเจพ เจเจชเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Glaube und Sehnsucht sind in mir aufgekommen, und ich bin mit dem Herrn verschmolzen; der Guru, der Guru, hat mich gerettet. ||6||
เจชเจตเจจ เจธเฉเจคเฉ เจธเจญเฉ เจจเฉเจเจพ เจเจฐเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Faden meines Atems ist ganz erhaben und rein gemacht worden; Ich betrachte den Shabad, das Wort des Wahren Gurus.
เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเฉ เจชเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเฉเจจเจพ เจเจเจคเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ich kam zurรผck zum Haus meines eigenen inneren Selbst; die ambrosische Essenz trinkend, sehe ich die Welt, ohne meine Augen. ||7||
เจคเจ เจเฉเจจ เจเจธ เจฌเจฐเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจธเจพเจเจ เจคเฉเจฎ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจนเจฎ เจจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich kann Deine glorreichen Tugenden nicht beschreiben, Herr; Du bist der Tempel, und ich bin nur ein winziger Wurm.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจฐ เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจฎเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
Segne Nanak mit Deiner Barmherzigkeit und vereine ihn mit dem Guru; indem ich รผber meinen Herrn meditiere, wird mein Geist getrรถstet und beruhigt. ||8||5||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Nat, Vierter Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจญเจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
O mein Geist, vibriere, meditiere รผber den unzugรคnglichen und unendlichen Herrn und Meister.
เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจฌเจนเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃเฉเจเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin so ein groรer Sรผnder; ich bin so unwรผrdig. Und doch hat der Guru, in Seiner Barmherzigkeit, mich gerettet. ||1||Pause||
เจธเจพเจงเฉ เจชเฉเจฐเจ เจธเจพเจง เจเจจ เจชเจพเจ เจเจ เจฌเจฟเจจเจ เจเจฐเจ เจเฉเจฐ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe die Heilige Person gefunden, den Heiligen und demรผtigen Diener des Herrn; Ich bringe Ihm ein Gebet dar, meinem Geliebten Guru.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจชเฉเจเฉ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธเจจเจพ เจญเฉเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Bitte, segne mich mit dem Reichtum, dem Kapital des Namens des Herrn, und nimm all meinen Hunger und Durst weg. ||1||
เจชเจเฉ เจชเจคเฉฐเจเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจญเฉเจฐเจฟเฉฐเจ เจเฉเฉฐเจเจฐ เจฎเฉเจจ เจเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจชเจเจฐเจฟ เจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Motte, der Hirsch, die Hummel, der Elefant und der Fisch werden ruiniert, jeder durch die eine Leidenschaft, die sie kontrolliert.
เจชเฉฐเจ เจญเฉเจค เจธเจฌเจฒ เจนเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจช เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Die fรผnf mรคchtigen Dรคmonen sind im Kรถrper; der Guru, der Wahre Guru, vertreibt diese Sรผnden. ||2||
เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจธเฉเจงเจฟ เจธเฉเจงเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฎเฉเจจเจฟ เจจเจพเจฐเจฆ เจฌเจเจจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich suchte und suchte durch die Shaastras und die Vedas; Naarad, der stille Weise, verkรผndete diese Worte ebenfalls.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจนเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem man den Namen des Herrn singt, wird die Erlรถsung erreicht; der Guru rettet diejenigen in der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde. ||3||
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจต เจธเฉเจฐเจเฉ เจเจฎเจฒเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
In Liebe zum Geliebten Herrn Gott blickt man auf Ihn, wie die Lotusblume auf die Sonne blickt.
เจฎเฉเจฐ เจธเฉเจฎเฉเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจจเจพเจเฉ เจเจฌ เจเจจเจตเฉ เจเจจ เจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Pfau tanzt auf dem Berg, wenn die Wolken tief und schwer hรคngen. ||4||
เจธเจพเจเจค เจเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจนเฉ เจธเจฟเฉฐเจเจนเฉ เจธเจญ เจกเจพเจฒ เจซเฉเจฒ เจฌเจฟเจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der glaubenslose Zyniker mag vรถllig mit ambrosischem Nektar getrรคnkt sein, aber dennoch sind alle seine Zweige und Blumen mit Gift gefรผllt.
เจเจฟเจ เจเจฟเจ เจจเจฟเจตเจนเจฟ เจธเจพเจเจค เจจเจฐ เจธเฉเจคเฉ เจเฉเฉเจฟ เจเฉเฉเจฟ เจเจขเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Je mehr man sich demรผtig vor dem glaubenslosen Zyniker verbeugt, desto mehr provoziert, sticht und spuckt er sein Gift aus. ||5||
เจธเฉฐเจคเจจ เจธเฉฐเจค เจธเจพเจง เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉเจ เจเฉเจฃ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจชเจฐเจเจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Bleibe bei dem Heiligen Mann, dem Heiligen der Heiligen, der die Lobpreisungen des Herrn zum Wohle aller singt.
เจธเฉฐเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฎเจจเฉ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจเจฟเจ เจเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฎเจฒ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wenn man den Heiligen der Heiligen trifft, erblรผht der Geist, wie die Lotusblume, die durch das Wasser erhรถht wird. ||6||
เจฒเฉเจญ เจฒเจนเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจธเฉเจเจจเฉ เจนเจฒเจเฉ เจนเฉ เจนเจฒเจเจฟเจ เจธเจญเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Wellen der Gier sind wie tollwรผtige Hunde. Ihr Wahnsinn ruiniert alles.
เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจจเจฟ เจเจฌเจฐเจฟ เจนเฉเฉเจ เจเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจเฉ เจฒเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Als die Nachricht den Hof meines Herrn und Meisters erreichte, nahm der Guru das Schwert der spirituellen Weisheit und tรถtete sie. ||7||
เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉ เจฐเจพเจเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Rette mich, rette mich, rette mich, o mein Gott; รผberschรผtte mich mit Deiner Barmherzigkeit und rette mich!
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉ เจงเจฐ เจ เจตเจฐ เจจ เจเจพเจ เจฎเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, ich habe keine andere Unterstรผtzung; der Guru, der Wahre Guru, hat mich gerettet. ||8||6||
เจเจเจพ เฉง เฅฅ
Erste Gruppe von sechs Hymnen||