Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 979 (german)
เจเฉเจฒเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจญเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจงเฉ เจนเฉเจฐ เฅฅ
Die Tore des Zweifels sind geรถffnet, und ich habe den Herrn der Welt getroffen; Gottes Diamant hat den Diamanten meines Geistes durchbohrt.
เจฌเจฟเจธเจฎ เจญเจ เจจเจพเจจเจ เจเจธเฉ เจเจพเจตเจค เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉเจจเฉ เจเจนเฉเจฐ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak erblรผht in Ekstase, indem er das Lob des Herrn singt; mein Herr und Meister ist der Ozean der Tugend. ||2||2||3||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Nat, Fรผnfter Mehla:
เจ เจชเจจเจพ เจเจจเฉ เจเจชเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er selbst rettet Seinen demรผtigen Diener.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจฎเจจ เจคเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag weilt Er bei Seinem demรผtigen Diener; Er vergisst ihn nie in Seinem Geist. ||1||Pause||
เจฌเจฐเจจเฉ เจเจฟเจนเจจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเฉเจเจฟเจ เจฆเจพเจธ เจเจพ เจเฉเจฒเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Herr achtet nicht auf seine Farbe oder Form; Er berรผcksichtigt nicht die Herkunft Seines Sklaven.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Indem Er Seine Gnade gewรคhrt, segnet der Herr ihn mit Seinem Naam und schmรผckt ihn mit intuitiver Leichtigkeit. ||1||
เจฎเจนเจพ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจ เจเจจเจฟ เจเจพ เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Ozean des Feuers ist tรผckisch und schwierig, aber er wird hinรผbergetragen.
เจชเฉเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจเจธเจพเจจเฉ เจชเฉเจจเจน เจชเฉเจจเจน เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฅฅ
Ihn sehend, sehend, erblรผht Nanak, immer und immer wieder, ein Opfer fรผr Ihn. ||2||3||4||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Nat, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
Wer den Namen des Herrn, Har, Har, in seinem Geist spricht -
เจเฉเจเจฟ เจ เจชเฉเจฐเจพเจง เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจคเจพ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
- Millionen von Sรผnden werden in einem Augenblick ausgelรถscht, und der Schmerz ist gelindert. ||1||Pause||
เจเฉเจเจค เจเฉเจเจค เจญเจเจ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจนเจฟเจ เฅฅ
Suchend und suchend bin ich losgelรถst geworden; ich habe die Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, gefunden.
เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจ เจเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Alles aufgebend, bin ich liebevoll auf den Einen Herrn konzentriert. Ich ergreife die Fรผรe des Herrn, Har, Har. ||1||
เจเจนเจค เจฎเฉเจเจค เจธเฉเจจเจคเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจเจ เฅฅ
Wer Seinen Namen singt, ist befreit; wer ihn hรถrt, ist gerettet, ebenso wie jeder, der Sein Heiligtum sucht.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เจจเจฆเฉ เจญเจเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
Meditierend, meditierend in Erinnerung an Gott, den Herrn und Meister, sagt Nanak, bin ich in Ekstase! ||2||4||5||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Nat, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจกเฉเจฐเฉ เฅฅ
Der Faden meiner Liebe ist an Deine Lotusfรผรe gebunden.
เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจเจฐเจฟ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Herr, Ozean des Friedens, bitte segne mich mit dem hรถchsten Status. ||1||Pause||
เจ เฉฐเจเจฒเจพ เจเจนเจพเจเจ เจเจจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจ เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจงเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Er hat Seinen demรผtigen Diener inspiriert, den Saum Seines Gewandes zu ergreifen; sein Geist ist durchdrungen von der Trunkenheit gรถttlicher Liebe.
เจเจธเฉ เจเจพเจตเจค เจญเจเจคเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Indem er Sein Lob singt, steigt Liebe im Devotee auf, und die Falle von Maya ist zerbrochen. ||1||
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจจ เจจ เจชเฉเจเจ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
Der Herr, der Ozean der Barmherzigkeit, ist allgegenwรคrtig und durchdringt alles; ich sehe รผberhaupt keinen anderen.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจ เจฆเจพเจธเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจ เจเจฌเจนเฉ เจฅเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉฌเฅฅ
Er hat Sklave Nanak mit Sich vereint; Seine Liebe nimmt niemals ab. ||2||5||6||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Nat, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เฅฅ
O mein Geist, singe und meditiere รผber den Herrn.
เจเจฌเจนเฉ เจจ เจฌเจฟเจธเจฐเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจจ เจเจพเจเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich werde Ihn niemals aus meinem Geist vergessen; vierundzwanzig Stunden am Tag singe ich Seine glorreichen Lobpreisungen. ||1||Pause||
เจธเจพเจงเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจ เจจเจฟเจค เจฎเจเจจเฉ เจธเจญ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจชเจพเจช เจเจตเจพเจเจฃ เฅฅ
Ich nehme mein tรคgliches reinigendes Bad im Staub der Fรผรe der Heiligen, und ich werde all meine Sรผnden los.
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฆเจฟเจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr, der Ozean der Barmherzigkeit, ist allgegenwรคrtig und durchdringt alles; Er ist in jedem Herzen enthalten zu sehen. ||1||
เจเจพเจช เจคเจพเจช เจเฉเจเจฟ เจฒเจ เจชเฉเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฃ เจคเฉเจฒเจฟ เจจ เจฒเจพเจเจฃ เฅฅ
Hunderttausende und Millionen von Meditationen, Entbehrungen und Anbetungen sind nicht gleichbedeutend mit der Erinnerung an den Herrn in der Meditation.
เจฆเฉเจ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฎเจพเจเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธ เจฆเจธเจพเจเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฌเฅฅเฉญเฅฅ
Mit zusammengepressten Handflรคchen bittet Nanak um diesen Segen, dass er der Sklave der Sklaven Deiner Sklaven werden mรถge. ||2||6||7||
เจจเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Nat, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฌเจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Schatz des Naam, des Namens des Herrn, ist alles fรผr mich.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem Er Seine Gnade gewรคhrt, hat Er mich dazu gefรผhrt, mich der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, anzuschlieรen; der Wahre Guru hat diese Gabe gewรคhrt. ||1||Pause||
เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจเจนเจพเจฐเจพ เจเจพเจ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Singt das Kirtan, die Lobpreisungen des Herrn, des Gebers des Friedens, des Zerstรถrers des Schmerzes; Er wird euch mit vollkommener spiritueller Weisheit segnen.
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจเฉฐเจก เจเฉฐเจก เจเฉเจจเฉเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟเจ เจฎเฉเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sexuelles Verlangen, Wut und Gier werden zerschmettert und zerstรถrt, und dein tรถrichter Ego wird vertrieben. ||1||
เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Welche glorreichen Tugenden von Dir soll ich singen? O Gott, Du bist der Innere Kenner, der Erforscher der Herzen.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฐเจจเจฟ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฅฅเฉฎเฅฅ
Ich suche das Heiligtum Deiner Lotusfรผรe, o Herr, Ozean des Friedens; Nanak ist fรผr immer ein Opfer fรผr Dich. ||2||7||8||