Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 960 (german)
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจฐเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Diener Nanak bittet um diese eine Gabe: Bitte segne mich, Herr, mit der gesegneten Vision Deines Darshans; mein Geist ist in Dich verliebt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, findet ewigen Frieden.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฎ เจจเจพเจนเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, leidet nicht unter den Hรคnden des Todesboten.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฟ เจเจพเฉเจฟเจ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, ist nicht รคngstlich.
เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเจฐเจคเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจธเจญเจฟ เจเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Wer den Schรถpfer zum Freund hat - alle seine Angelegenheiten sind gelรถst.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจธเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจเจจเฉ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, ist berรผhmt und respektiert.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจงเจจเฉ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, wird sehr reich.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจธเฉ เจตเจก เจชเจฐเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, hat eine groรe Familie.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจคเจฟเจจเจฟ เจเฉเจฒ เจเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer sich Deiner bewusst ist, rettet seine Vorfahren. ||6||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Shalok, Fรผnfter Mehla:
เจ เฉฐเจฆเจฐเจนเฉ เจ เฉฐเจจเจพ เจฌเจพเจนเจฐเจนเฉ เจ เฉฐเจจเจพ เจเฉเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Innerlich blind und รคuรerlich blind, singt er falsch, falsch.
เจฆเฉเจนเฉ เจงเฉเจตเฉ เจเจเฉเจฐ เจฌเจฃเจพเจ เจฎเจพเจเจ เจจเฉ เจฌเจนเฉ เจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Er wรคscht seinen Kรถrper und zeichnet rituelle Zeichen darauf und rennt vรถllig dem Reichtum nach.
เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจเจคเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจตเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Aber der Schmutz seines Egos wird nicht von innen entfernt, und immer und immer wieder kommt und geht er in der Reinkarnation.
เจจเฉเจเจฆ เจตเจฟเจเจชเจฟเจ เจเจพเจฎเจฟ เจธเฉฐเจคเจพเจชเจฟเจ เจฎเฉเจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
Vom Schlaf verschlungen und von frustriertem sexuellem Verlangen gequรคlt, singt er mit seinem Mund den Namen des Herrn.
เจฌเฉเจธเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจนเจ เจเฉเจเจคเจพ เจคเฉเจน เจเฉเจเฉ เจเจฟเจ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Er wird Vaishnav genannt, aber er ist an Taten des Ego gebunden; durch das Dreschen von Spreu, welche Belohnungen kรถnnen erhalten werden?
เจนเฉฐเจธเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจฌเฉเจ เจพ เจฌเจเฉ เจจ เจฌเจฃเจ เจจเจฟเจค เจฌเฉเจ เจพ เจฎเจเฉ เจจเฉ เจคเจพเจฐ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Unter den Schwรคnen sitzend, wird der Kranich nicht zu einem von ihnen; dort sitzend, starrt er stรคndig auf den Fisch.
เจเจพ เจนเฉฐเจธ เจธเจญเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจจเจฟ เจคเจพ เจฌเจเจพ เจจเจพเจฒเจฟ เจเฉเฉเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Und wenn die Versammlung der Schwรคne schaut und sieht, erkennen sie, dass sie niemals ein Bรผndnis mit dem Kranich eingehen kรถnnen.
เจนเฉฐเจธเจพ เจนเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจคเฉ เจเฉเจเจฃเจพ เจฌเจเฉ เจกเจกเจพ เจญเจพเจฒเจฃ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Schwรคne picken nach Diamanten und Perlen, wรคhrend der Kranich Frรถsche jagt.
เจเจกเจฐเจฟเจ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เจฌเจเฉเจฒเจพ เจฎเจคเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Der arme Kranich fliegt weg, damit sein Geheimnis nicht enthรผllt wird.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉ เจฒเจพเจเจ เจคเจฟเจค เจนเฉ เจฒเจพเจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจฆเจฟเจเฉ เจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจตเฉ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Woran der Herr einen bindet, daran ist er gebunden. Wem ist die Schuld zu geben, wenn der Herr es so will?
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจตเจฐเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Wahre Guru ist der See, รผberflieรend mit Perlen. Wer den Wahren Guru trifft, erhรคlt sie.
เจธเจฟเจ เจนเฉฐเจธ เจธเจฐเจตเจฐเจฟ เจเจเจ เฉ เจนเฉเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Sikh-Schwรคne versammeln sich am See, gemรคร dem Hukam des Wahren Gurus.
เจฐเจคเจจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฎเจพเจฃเจ เจธเจฐเจตเจฐเจฟ เจญเจฐเจชเฉเจฐเฉ เจเจพเจ เจเจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจคเฉเจเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Der See ist gefรผllt mit dem Reichtum dieser Juwelen und Perlen; sie werden ausgegeben und verbraucht, aber sie gehen nie zur Neige.
เจธเจฐเจตเจฐ เจนเฉฐเจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจจ เจนเฉเจ เจเจฐเจคเฉ เจเจตเฉ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Schwan verlรคsst den See nie; so ist das Wohlgefallen des Willens des Schรถpfers.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเฉ เจธเจฟเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจนเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
O Diener Nanak, wer ein solches vorherbestimmtes Schicksal auf seiner Stirn eingeschrieben hat - dieser Sikh kommt zum Guru.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเจฟเจ เจเฉเจเฉฐเจฌ เจธเจญเจฟ เจคเจพเจฐเฉ เจธเจญเจพ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจกเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Er rettet sich selbst und rettet auch alle seine Generationen; er befreit die ganze Welt. ||1||
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจเจเจพเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฐเจพเจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพ เฅฅ
Er wird Pandit genannt, ein religiรถser Gelehrter, und doch wandert er auf vielen Wegen. Er ist so hart wie ungekochte Bohnen.
เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เจจเจฟเจค เจญเจฐเจฎเจฟ เจตเจฟเจเจชเจฟเจ เจคเจฟเจธเจเจธเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจฆเฉเจนเจพ เฅฅ
Er ist voller Anhaftung und stรคndig in Zweifel versunken; sein Kรถrper kann nicht stillhalten.
เจเฉเฉเฉ เจเจตเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจพเจตเฉ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจจเจฟเจค เจเฉเจนเจพ เฅฅ
Falsch ist sein Kommen, und falsch ist sein Gehen; er ist stรคndig auf der Suche nach Maya.
เจธเจเฉ เจเจนเฉ เจคเจพ เจเฉเจนเฉ เจเจตเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจฐเฉเจนเจพ เฅฅ
Wenn jemand die Wahrheit spricht, dann wird er verรคrgert; er ist vรถllig von Wut erfรผllt.
เจตเจฟเจเจชเจฟเจ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเฉเจฌเฉเจงเจฟ เจเฉเจฎเฉเฉเจพ เจฎเจจเจฟ เจฒเจพเจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเฉเจนเจพ เฅฅ
Der bรถse Narr ist in bรถser Gesinnung und falschen Intellektualisierungen versunken; sein Geist ist an emotionale Anhaftung gebunden.
เจ เจเฉ เจธเฉเจคเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฒเจฟ เจเจเจ เจธเจพเจฅเฉ เจญเจฟ เจเจเฉ เจเฉเจนเจพ เฅฅ
Der Betrรผger weilt bei den fรผnf Betrรผgern; es ist eine Versammlung von Gleichgesinnten.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจพเจซเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจตเจฟเจเจฆเฉ เจเจขเฉ เจคเจพเจ เจเจเฉเจฟ เจเจเจ เจฒเฉเจนเจพ เฅฅ
Und wenn der Juwelier, der Wahre Guru, ihn beurteilt, dann wird er als bloรes Eisen entlarvt.
เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเฉ เจฅเจพเจ เจฐเจฒเจพเจ เจฐเจฒเจพเจ เจฆเจฟเจคเจพ เจเจเฉเจฟเจ เจชเฉเจฆเจพ เจ เจเฉ เจเจ เจเจฒเฉเจนเจพ เฅฅ
Vermengt und vermischt mit anderen, wurde er an vielen Orten als echt ausgegeben; aber jetzt wurde der Schleier gelรผftet, und er steht nackt vor allen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจตเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจจเฉเจฐเจนเฉ เจเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจนเจพ เฅฅ
Wer in die Zuflucht des Wahren Gurus kommt, wird von Eisen in Gold verwandelt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจธเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจจเฉ เจ เจเจเจฃ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจงเฉ เจฆเฉเจนเจพ เฅฅ
Der Wahre Guru hat keinen Zorn oder Rache; Er betrachtet Sohn und Feind gleichermaรen. Fehler und Irrtรผmer beseitigend, reinigt Er den menschlichen Kรถrper.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจจเจพเจฒเจฟ เจธเจจเฉเจนเจพ เฅฅ
O Nanak, wer ein solches vorherbestimmtes Schicksal auf seiner Stirn eingeschrieben hat, ist in Liebe mit dem Wahren Guru.