Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 954 (german)
เจธเฉเจคเจพ เจฒเจเจฎเจฃเฉ เจตเจฟเจเฉเฉเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Sita und Lakhshman wurden getrennt.
เจฐเฉเจตเฉ เจฆเจนเจธเจฟเจฐเฉ เจฒเฉฐเจ เจเจตเจพเจ เฅฅ เจเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจคเจพ เจเจฆเฉ เจกเจเจฐเฉ เจตเจพเจ เฅฅ
Der zehnkรถpfige Raawan, der Sita mit dem Klang seiner Trommel entfรผhrte, weinte, als er Sri Lanka verlor.
เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจชเจพเจเจกเจต เจญเจ เจฎเจเฉเจฐ เฅฅ เจเจฟเจจ เจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฐเจนเจค เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Die Paandavas, die einst in der Gegenwart des Herrn lebten, wurden zu Sklaven gemacht und weinten.
เจฐเฉเจตเฉ เจเจจเจฎเฉเจเจพ เจเฉเจ เจเจเจ เฅฅ
Janamejaa weinte, weil er seinen Weg verloren hatte.
เจเจเฉ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจชเจพเจชเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Ein Fehler, und er wurde zum Sรผnder.
เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉเจ เจฎเจธเจพเจเจ เจชเฉเจฐ เฅฅ
Die Scheichs, Maschaichs und spirituellen Lehrer weinen,
เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจพเจฒเจฟ เจฎเจคเฉ เจฒเจพเจเฉ เจญเฉเฉ เฅฅ
im letzten Augenblick leiden sie Qualen.
เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเฉฐเจจ เจชเฉเจพเจ เฅฅ
Die Kรถnige weinen โ ihre Ohren werden durchbohrt;
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจเจนเจฟ เจญเฉเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
sie gehen von Haus zu Haus betteln.
เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจจ เจธเฉฐเจเจนเจฟ เจงเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Der Geizige weint; er muss den Reichtum zurรผcklassen, den er angesammelt hat.
เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Der Pandit, der religiรถse Gelehrte, weint, wenn sein Wissen verloren geht.
เจฌเจพเจฒเฉ เจฐเฉเจตเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจญเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die junge Frau weint, weil sie keinen Ehemann hat.
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจเฉเจ เจธเจญเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Nanak, die ganze Welt leidet.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจจเจพเจ เจธเฉเจ เจเจฟเจฃเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Er allein ist siegreich, der an den Naam des Herrn glaubt.
เจ เจเจฐเฉ เจเจฐเจฎ เจจ เจฒเฉเจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Keine andere Handlung zรคhlt. ||1||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจเจชเฉ เจคเจชเฉ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจ เจตเจฐเจฟ เจเจพเจฐเจพ เจธเจญเจฟ เจฌเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Meditation, Askese und alles kommt durch den Glauben an den Naam des Herrn. Alle anderen Handlungen sind nutzlos.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจฌเฉเจเฉเจ เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, glaube an den, an den es sich zu glauben lohnt. Durch die Gnade des Gurus wird er erkannt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจพเจเจ เจนเฉฐเจธ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจฐเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Die Vereinigung des Kรถrpers und der Seelen-Schwan wurde vom Schรถpfer-Herrn vorherbestimmt.
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจชเจคเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเจพเจเจ เฅฅ
Er ist verborgen und doch alles durchdringend. Er wird dem Gurmukh offenbart.
เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจเฉเจฃ เจเจเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Die Herrlichkeit des Herrn singend und Seine Lobpreisungen sprechend, verschmilzt man in Seinen Herrlichkeiten.
เจธเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจเฉ เจนเฉ เจธเจเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Wahr ist das Wahre Wort der Guru's Bani. Man vereint sich in der Vereinigung mit dem Wahren Herrn.
เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจเจชเฉ เจฆเฉเจ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Er Selbst ist alles; Er Selbst gewรคhrt herrliche Grรถรe. ||14||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Shalok, Zweiter Mehla:
เจจเจพเจจเจ เจ เฉฐเจงเจพ เจนเฉเจ เจเฉ เจฐเจคเจจเจพ เจชเจฐเจเจฃ เจเจพเจ เฅฅ
O Nanak, der blinde Mann mag hingehen, um die Juwelen zu beurteilen,
เจฐเจคเจจเจพ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจ เจเจตเฉ เจเจชเฉ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
aber er wird ihren Wert nicht erkennen; er wird nach Hause zurรผckkehren, nachdem er seine Unwissenheit zur Schau gestellt hat. ||1||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจฐเจคเจจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฅเจฒเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจเฉเจฒเฉ เจเจ เฅฅ
Der Juwelier ist gekommen und hat den Sack mit den Juwelen geรถffnet.
เจตเจเจฐ เจคเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจฟเจ เจฆเฉเจนเจพ เจฐเจนเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Die Ware und der Hรคndler sind miteinander verschmolzen.
เจเจฟเจจ เจเฉเจฃเฉ เจชเจฒเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจฎเจพเจฃเจ เจตเจฃเจเจนเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Sie allein kaufen den Edelstein, O Nanak, die Tugend in ihrem Beutel haben.
เจฐเจคเจจเจพ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉ เจตเจคเจนเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die den Wert der Juwelen nicht schรคtzen, wandern wie Blinde in der Welt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจจเจ เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เจเจพเจเจ เจเฉเจเฉ เจนเฉ เจฆเจธเจตเฉ เจเฉเจชเจคเฉ เจฐเจเฉเจเฉ เฅฅ
Die Festung des Kรถrpers hat neun Tore; das zehnte Tor wird verborgen gehalten.
เจฌเจเจฐ เจเจชเจพเจ เจจ เจเฉเจฒเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเฉเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Die starre Tรผr ist nicht geรถffnet; nur durch das Wort des Guru's Shabad kann sie geรถffnet werden.
เจ เจจเจนเจฆ เจตเจพเจเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจตเจเจฆเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจเฉ เฅฅ
Der ungeschlagene Klangstrom hallt wider und vibriert dort. Das Wort des Guru's Shabad wird gehรถrt.
เจคเจฟเจคเฉ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจจเจฃเจพ เจเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Tief im Kern des Herzens scheint das Gรถttliche Licht hervor. Durch hingebungsvolle Anbetung trifft man den Herrn.
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเฉ เจฐเจเจจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Der Eine Herr ist alles durchdringend und durchdringt alles. Er Selbst hat die Schรถpfung erschaffen. ||15||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Shalok, Zweiter Mehla:
เจ เฉฐเจงเฉ เจเฉ เจฐเจพเจนเจฟ เจฆเจธเจฟเจ เจ เฉฐเจงเจพ เจนเฉเจ เจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Er ist wirklich blind, der dem Weg folgt, der vom Blinden gezeigt wird.
เจนเฉเจ เจธเฉเจเจพเจเจพ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเฉ เจเจฟเจ เจเจเฉเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
O Nanak, warum sollte sich derjenige, der sehen kann, verirren?
เจ เฉฐเจงเฉ เจเจนเจฟ เจจ เจเจเฉเจ เจจเจฟ เจเจฟเจจ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเฉเจเจฃ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Nennt nicht diejenigen blind, die keine Augen im Gesicht haben.
เจ เฉฐเจงเฉ เจธเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจธเจฎเจนเฉ เจเฉเจฅเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie allein sind blind, O Nanak, die sich von ihrem Herrn und Meister entfernen. ||1||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจธเจพเจนเจฟเจฌเจฟ เจ เฉฐเจงเจพ เจเฉ เจเฉเจ เจเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Den, den der Herr blind gemacht hat - der Herr kann ihn wieder sehend machen.
เจเฉเจนเจพ เจเจพเจฃเฉ เจคเฉเจนเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจเฉ เจธเจ เจเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Er handelt nur so, wie er weiร, obwohl er hundertmal angesprochen werden mag.
เจเจฟเจฅเฉ เจธเฉ เจตเจธเจคเฉ เจจ เจเจพเจชเจ เจเจชเฉ เจตเจฐเจคเจ เจเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Wo das Wahre nicht gesehen wird, herrscht Selbstgefรคlligkeit - wisse dies wohl.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจนเจเฉ เจเจฟเจ เจฒเจ เจธเจเฉ เจจ เจตเจธเจคเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, wie kann der Kรคufer das Wahre kaufen, wenn er es nicht erkennen kann? ||2||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจธเฉ เจเจฟเจ เจ เฉฐเจงเจพ เจเจเฉเจ เจเจฟ เจนเฉเจเจฎเจนเฉ เจ เฉฐเจงเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wie kann jemand blind genannt werden, wenn er durch den Befehl des Herrn blind gemacht wurde?
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจฌเฉเจเจ เจ เฉฐเจงเจพ เจเจนเฉเจ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, wer den Hukam des Befehls des Herrn nicht versteht, sollte blind genannt werden. ||3||