Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 949 (german)
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเจพ เจเจจเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจฃเจฟ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus wird das Herz erleuchtet, und die Dunkelheit wird vertrieben.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉ เจธเจญ เจธเจพเจเฉเจ เจจเฉ เจฐเจตเจฟเจ เจธเจญ เจตเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฃเจฟ เฅฅ
Durch den Hukam Seines Befehls erschafft Er alles; Er durchdringt alle Wรคlder und Wiesen.
เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเจฃเจฟ เฅฅ
Er Selbst ist alles; der Gurmukh singt stรคndig den Namen des Herrn.
เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจ เจธเจเฉ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Durch den Shabad kommt das Verstรคndnis; der Wahre Herr Selbst inspiriert uns zum Verstehen. ||5||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจ เจญเจฟเจเจเจค เจเจนเจฟ เจจ เจเจเฉเจ เจจเจฟ เจเจฟเจจ เจเฉ เจเจฟเจค เจฎเจนเจฟ เจญเจฐเจฎเฉ เฅฅ
Er wird nicht als Entsagender bezeichnet, dessen Bewusstsein mit Zweifel erfรผllt ist.
เจคเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจฟเจคเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจคเฉเจนเฉ เจเฉเจนเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เฅฅ
Spenden an ihn bringen verhรคltnismรครige Belohnungen.
เจ เจญเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจคเจพ เจเจพ เจญเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Er hungert nach dem hรถchsten Status des Furchtlosen, Makellosen Herrn;
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจญเฉเจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจชเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, wie selten sind diejenigen, die ihm diese Speise anbieten. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจ เจญเจฟเจเจเจค เจเจนเจฟ เจจ เจเจเฉเจ เจจเจฟ เจเจฟ เจชเจฐ เจเจฐเจฟ เจญเฉเจเจจเฉ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
Sie werden nicht als Entsagende bezeichnet, die Speise in den Hรคusern anderer einnehmen.
เจเจฆเจฐเฉ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจเจชเจฃเฉ เจฌเจนเจฒเฉ เจญเฉเจเจฟ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
Um ihres Bauches willen tragen sie verschiedene religiรถse Gewรคnder.
เจ เจญเจฟเจเจเจค เจธเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟ เจเจคเจฎ เจเจเจฃเฉ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
Sie allein sind Entsagende, O Nanak, die in ihre eigene Seele eintreten.
เจญเจพเจฒเจฟ เจฒเจนเจจเจฟ เจธเจนเฉ เจเจชเจฃเจพ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฃเฉ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie suchen und finden ihren Ehemann Herrn; sie wohnen im Haus ihres eigenen inneren Selbst. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจ เฉฐเจฌเจฐเฉ เจงเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจเฉเฉเจฟเจ เจจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจเจพ เจ เจธเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Himmel und die Erde sind getrennt, aber der Wahre Herr unterstรผtzt sie von innen.
เจเจฐเฉ เจฆเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจธเจเฉ เจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Wahr sind all jene Hรคuser und Tore, in denen der Wahre Name verankert ist.
เจธเจญเฉ เจธเจเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Der Hukam des Befehls des Wahren Herrn ist รผberall wirksam. Der Gurmukh verschmilzt mit dem Wahren Herrn.
เจธเจเจพ เจเจชเจฟ เจคเจเจคเฉ เจธเจเจพ เจฌเจนเจฟ เจธเจเจพ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจเจ เฅฅ
Er Selbst ist Wahr, und Wahr ist Sein Thron. Auf ihm sitzend, รผbt Er wahre Gerechtigkeit.
เจธเจญเฉ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Wahrste der Wahren ist รผberall allgegenwรคrtig; der Gurmukh sieht das Unsichtbare. ||6||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจฐเฉเจฃเจพเจเจฐ เจฎเจพเจนเจฟ เจ เจจเฉฐเจคเฉ เจนเฉ เจเฉเฉเฉ เจเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Im Weltozean wohnt der Unendliche Herr. Die Falschen kommen und gehen in der Reinkarnation.
เจญเจพเจฃเฉ เจเจฒเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฒเจนเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Wer nach seinem eigenen Willen wandelt, erleidet schreckliche Strafe.
เจฐเฉเจฃเจพเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจชเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Alle Dinge sind im Weltozean, aber sie werden nur durch das Karma guter Taten erlangt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจเจ เจเฉ เจเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, er allein erlangt die neun Schรคtze, der im Willen des Herrn wandelt. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจธเจนเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจ เจธเฉเจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจเจจเจฎเจฟ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
Wer den Wahren Guru nicht intuitiv dient, verliert sein Leben in Egoismus.
เจฐเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจจ เจเจเจฟเจ เจเจฎเจฒเฉ เจจ เจนเฉเจเจ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Seine Zunge schmeckt nicht die erhabene Essenz des Herrn, und seine Herz-Lotusblume erblรผht nicht.
เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจงเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจฎเฉเจ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจตเจฟเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh isst Gift und stirbt; er wird durch Liebe und Anhaftung an Maya ruiniert.
เจเจเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจฃเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเฉเจตเจฃเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Ohne den Namen des Einen Herrn ist sein Leben verflucht, und sein Zuhause ist ebenfalls verflucht.
เจเจพ เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจเจพ เจคเจพ เจนเฉเจตเฉ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
Wenn Gott Selbst Seinen Blick der Gnade schenkt, dann wird man zum Sklaven Seiner Sklaven.
เจคเจพ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจฌเจนเจฟ เจจ เจเฉเจกเฉ เจชเจพเจธเฉ เฅฅ
Und dann dient er Tag und Nacht dem Wahren Guru und verlรคsst niemals Seine Seite.
เจเจฟเจ เจเจฒ เจฎเจนเจฟ เจเจฎเจฒเฉ เจ เจฒเจฟเจชเจคเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจคเจฟเจ เจตเจฟเจเฉ เจเจฟเจฐเจน เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
Wie die Lotusblume unberรผhrt im Wasser schwimmt, so bleibt er in seinem eigenen Haushalt ungebunden.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจเจ เจธเจญเฉ เจเฉ เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจต เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃเจคเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Diener Nanak, der Herr handelt und inspiriert jeden zum Handeln, nach dem Wohlgefallen Seines Willens. Er ist der Schatz der Tugend. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเจคเฉเจน เจเฉเจ เจเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจธเจพ เจเจชเฉ เจเจฃเจค เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Fรผr sechsunddreiรig Zeitalter herrschte vรถllige Dunkelheit. Dann offenbarte sich der Herr.
เจเจชเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจญ เจธเจพเจเฉเจ เจจเฉ เจเจชเจฟ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Er Selbst erschuf das gesamte Universum. Er Selbst segnete es mit Verstรคndnis.
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจธเจพเจเจฟเจ เจจเฉ เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจจ เจเจฃเจค เจเจฃเฉเจจเฉ เฅฅ
Er schuf die Simritees und die Shaastras; Er berechnet die Abrechnungen von Tugend und Laster.
เจเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจเจพเจ เจธเฉ เจฌเฉเจเจธเฉ เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจคเฉเจจเฉ เฅฅ
Er allein versteht, den der Herr inspiriert zu verstehen und sich am Wahren Wort des Shabad zu erfreuen.
เจธเจญเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Er Selbst ist allgegenwรคrtig; Er Selbst vergibt und vereint sich mit Sich Selbst. ||7||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจนเฉ เจคเจจเฉ เจธเจญเฉ เจฐเจคเฉ เจนเฉ เจฐเจคเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจคเฉฐเจจเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Dieser Kรถrper ist alles Blut; ohne Blut kann der Kรถrper nicht existieren.
เจเฉ เจธเจนเจฟ เจฐเจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจฟเจจ เจคเจจเจฟ เจฒเฉเจญ เจฐเจคเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die auf ihren Herrn eingestimmt sind - ihre Kรถrper sind nicht mit dem Blut der Gier gefรผllt.
เจญเฉ เจชเจเจ เจคเจจเฉ เจเฉเจฃเฉ เจนเฉเจ เจฒเฉเจญ เจฐเจคเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
In der Furcht Gottes wird der Kรถrper dรผnn, und das Blut der Gier vergeht aus dem Kรถrper.