Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 930 (german)
เจเจ เฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจงเจฐเฉ เฅฅ
Durch Ongkaar wird die Welt durch den Shabad errettet.
เจเจ เฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจคเจฐเฉ เฅฅ
Durch Ongkaar werden die Gurmukhs errettet.
เจเจจเจฎ เจ เจเจฐ เจธเฉเจฃเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hรถrt die Botschaft des universalen, unvergรคnglichen Schรถpfer-Herrn.
เจเจจเจฎ เจ เจเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der universale, unvergรคngliche Schรถpfer-Herr ist die Essenz der drei Welten. ||1||
เจธเฉเจฃเจฟ เจชเจพเจกเฉ เจเจฟเจ เจฒเจฟเจเจนเฉ เจเฉฐเจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Hรถre, o Pandit, o Religionsgelehrter, warum schreibst du รผber weltliche Debatten?
เจฒเจฟเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Als Gurmukh schreibe nur den Naam des Herrn, des Herrn der Welt. ||1||Pause||
เจธเจธเฉ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจเจชเจพเจเจ เจคเฉเจจเจฟ เจญเจตเจจ เจเจ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Sassa: Er schuf das gesamte Universum mit Leichtigkeit; Sein Eines Licht durchdringt die drei Welten.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจฒเฉ เจฎเจพเจฃเจ เจฎเฉเจคเฉ เฅฅ
Werde Gurmukh und erlange das Wahre; sammle die Edelsteine und Perlen.
เจธเจฎเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
Wenn man versteht, erkennt und begreift, was man liest und studiert, wird man am Ende erkennen, dass der Wahre Herr tief im Inneren seines Kerns wohnt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจพเจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Gurmukh sieht und betrachtet den Wahren Herrn; ohne den Wahren Herrn ist die Welt falsch. ||2||
เจงเจงเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจงเจฐเจฎเจพ เจชเฉเจฐเจฟ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเจพ เฅฅ
Dhadha: Diejenigen, die Dharmischen Glauben bewahren und in der Stadt des Dharma weilen, sind wรผrdig; ihr Geist ist standhaft und stabil.
เจงเจงเฉ เจงเฉเจฒเจฟ เจชเฉเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจเฉฐเจเจจ เจญเจ เจฎเจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Dhadha: Wenn der Staub ihrer Fรผรe das Gesicht und die Stirn berรผhrt, wird er von Eisen in Gold verwandelt.
เจงเจจเฉ เจงเจฐเจฃเฉเจงเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟ เจธเจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Gesegnet ist der Trรคger der Erde; Er Selbst ist nicht geboren; Sein Maร und Seine Rede sind vollkommen und wahr.
เจเจฐเจคเฉ เจเฉ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจเจพเจฃเฉ เจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nur der Schรถpfer Selbst kennt Sein eigenes Ausmaร; Er allein kennt den Tapferen Guru. ||3||
เจเจฟเจเจจเฉ เจเจตเจพเจเจ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจเจ เจเจฐเจฌเจฟ เจเจฒเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
In Liebe zur Dualitรคt geht spirituelle Weisheit verloren; der Sterbliche verrottet in Stolz und isst Gift.
เจเฉเจฐ เจฐเจธเฉ เจเฉเจค เจฌเจพเจฆ เจจเจนเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเจนเจฟเจฐ เจเฉฐเจญเฉเจฐเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Er hรคlt die erhabene Essenz des Liedes des Gurus fรผr nutzlos und hรถrt es nicht gerne. Er verliert den tiefgrรผndigen, unergrรผndlichen Herrn.
เจเฉเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจเจนเจฟเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฒเจนเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Durch die Worte der Wahrheit des Gurus wird der Ambrosische Nektar erlangt, und Geist und Kรถrper finden Freude am Wahren Herrn.
เจเจชเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจชเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Er Selbst ist der Gurmukh, und Er Selbst schenkt den Ambrosischen Nektar; Er Selbst fรผhrt uns dazu, ihn zu trinken. ||4||
เจเจเฉ เจเจเฉ เจเจนเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจตเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
Jeder sagt, dass Gott der Eine und Einzige ist, aber sie sind in Egoismus und Stolz versunken.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เจเจ เจเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจธเจฟเจเจพเจชเฉ เฅฅ
Erkenne, dass der Eine Gott innen und auรen ist; verstehe dies, dass das Haus Seiner Gegenwart im Haus deines Herzens ist.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจพเจฃเจนเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจฌเจพเจ เฅฅ
Gott ist nahe; glaubt nicht, dass Gott fern ist. Der Eine Herr durchdringt das gesamte Universum.
เจเจเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Da ist der Eine Universale Schรถpfer-Herr; da ist kein anderer. O Nanak, verschmelze mit dem Einen Herrn. ||5||
เจเจธเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจ เจเจฟเจ เจเจนเจฟ เจฐเจพเจเจ เจ เจซเจฐเจฟเจ เจคเฉเจฒเจฟเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Wie kannst du den Schรถpfer unter deiner Kontrolle halten? Er kann nicht ergriffen oder gemessen werden.
เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจฆเฉเจตเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เจฟ เจ เจเจเจฐเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Maya hat den Sterblichen verrรผckt gemacht; sie hat das giftige Rauschmittel der Falschheit verabreicht.
เจฒเจฌเจฟ เจฒเฉเจญเจฟ เจฎเฉเจนเจคเจพเจเจฟ เจตเจฟเจเฉเจคเฉ เจเจฌ เจคเจฌ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจ เฅฅ
Sรผchtig nach Gier und Geiz ist der Sterbliche ruiniert, und dann spรคter bereut er und bereut.
เจเจเฉ เจธเจฐเฉเจตเฉ เจคเจพ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจชเจพเจตเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฐเจนเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
So diene dem Einen Herrn und erlange den Zustand der Erlรถsung; dein Kommen und Gehen soll aufhรถren. ||6||
เจเจเฉ เจ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจเฉ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Der Eine Herr ist in allen Handlungen, Farben und Formen.
เจชเจเจฃ เจชเจพเจฃเฉ เจ เจเจจเฉ เจ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Er manifestiert sich in vielen Gestalten durch Wind, Wasser und Feuer.
เจเจเฉ เจญเจตเจฐเฉ เจญเจตเฉ เจคเจฟเจนเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Die Eine Seele wandert durch die drei Welten.
เจเจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Wer den Einen Herrn versteht und begreift, wird geehrt.
เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจฒเฉ เจธเจฎเจธเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Wer spirituelle Weisheit und Meditation vereint, weilt im Zustand des Gleichgewichts.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเฉ เจฒเจนเฉ เฅฅ
Wie selten sind diejenigen, die als Gurmukh den Einen Herrn erlangen.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฆเฉเจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Sie allein finden Frieden, denen der Herr Seine Gnade schenkt.
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Im Gurdwara, der Tรผr des Gurus, sprechen und hรถren sie vom Herrn. ||7||
เจเจฐเจฎ เจงเฉเจฐเจฎ เจเฉเจคเจฟ เจเจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Sein Licht erleuchtet den Ozean und die Erde.
เจคเฉเจจเจฟ เจญเจตเจฃ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
In allen drei Welten ist der Guru, der Herr der Welt.
เจเจเจตเจฟเจ เจ เจธเจฐเฉเจชเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Herr offenbart Seine verschiedenen Formen;
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Seine Gnade gewรคhrend, tritt Er in das Haus des Herzens ein.
เจเจจเจตเจฟ เจฌเจฐเจธเฉ เจจเฉเจเจฐ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Wolken hรคngen tief, und der Regen gieรt herab.
เจเจคเจฎ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจตเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Herr schmรผckt und erhรถht mit dem Erhabenen Wort des Shabad.
เจเจธเฉ เจเจเฉ เจเจพ เจเจพเจฃเฉ เจญเฉเจ เฅฅ
Wer das Geheimnis des Einen Gottes kennt,
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
ist Er Selbst der Schรถpfer, Er Selbst der Gรถttliche Herr. ||8||
เจเจเจตเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจ เจธเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn die Sonne aufgeht, werden die Dรคmonen erschlagen;
เจเจเจ เจฆเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
blickt der Sterbliche nach oben und betrachtet den Shabad.
เจเจชเจฐเจฟ เจเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจคเจฟเจนเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Der Herr ist jenseits von Anfang und Ende, jenseits der drei Welten.
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจเจฅเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er Selbst handelt, spricht und hรถrt.