Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 913 (german)
เจเจฟเจจเจนเฉ เจเจนเจฟเจ เจฌเจพเจน เจฌเจนเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Manche sagen, sie hรคtten die Arme ihrer vielen Brรผder, um sie zu beschรผtzen.
เจเฉเจ เจเจนเฉ เจฎเฉ เจงเจจเจนเจฟ เจชเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
Manche sagen, sie hรคtten groรe Reichtรผmer.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจงเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Ich bin demรผtig; ich habe die Unterstรผtzung des Herrn, Har, Har. ||4||
เจเจฟเจจเจนเฉ เจเฉเจเจฐ เจจเจฟเจฐเจคเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Manche tanzen und tragen dabei Fuรglรถckchen.
เจเจฟเจจเจนเฉ เจตเจฐเจค เจจเฉเจฎ เจฎเจพเจฒเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Manche fasten und legen Gelรผbde ab und tragen Malas.
เจเจฟเจจเจนเฉ เจคเจฟเจฒเจเฉ เจเฉเจชเฉ เจเฉฐเจฆเจจ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Manche tragen zeremonielle Tilak-Zeichen auf ihrer Stirn auf.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ich bin demรผtig; ich meditiere รผber den Herrn, Har, Har, Har. ||5||
เจเจฟเจจเจนเฉ เจธเจฟเจง เจฌเจนเฉ เจเฉเจเจ เจฒเจพเจ เฅฅ
Manche wirken Zauber mit den wundersamen spirituellen Krรคften der Siddhas.
เจเจฟเจจเจนเฉ เจญเฉเจ เจฌเจนเฉ เจฅเจพเจ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Manche tragen verschiedene religiรถse Gewรคnder und etablieren ihre Autoritรคt.
เจเจฟเจจเจนเฉ เจคเฉฐเจค เจฎเฉฐเจค เจฌเจนเฉ เจเฉเจตเจพ เฅฅ
Manche fรผhren tantrische Zauber durch und chanten verschiedene Mantras.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ich bin demรผtig; ich diene dem Herrn, Har, Har, Har. ||6||
เจเฉเจ เจเจคเฉเจฐเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เจชเฉฐเจกเจฟเจค เฅฅ
Einer nennt sich einen weisen Pandit, einen religiรถsen Gelehrten.
เจเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจฎ เจธเจนเจฟเจค เจธเจฟเจ เจฎเฉฐเจกเจฟเจค เฅฅ
Einer fรผhrt die sechs Rituale aus, um Shiva zu beschwichtigen.
เจเฉเจ เจเจฐเฉ เจเจเจพเจฐ เจธเฉเจเจฐเจฃเฉ เฅฅ
Einer hรคlt die Rituale eines reinen Lebensstils ein und tut gute Taten.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ich bin demรผtig; ich suche die Zuflucht des Herrn, Har, Har, Har. ||7||
เจธเจเจฒเฉ เจเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจเฉเจ เจธเฉเจงเฉ เฅฅ
Ich habe die Religionen und Rituale aller Zeitalter studiert.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจจ เจชเฉเจฐเจฌเฉเจงเฉ เฅฅ
Ohne den Naam wird dieser Geist nicht erweckt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Sagt Nanak, als ich den Saadh Sangat fand, die Gemeinschaft der Heiligen,
เจฌเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจคเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
meine durstigen Begierden wurden gestillt, und ich wurde vรถllig gekรผhlt und beruhigt. ||8||1||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Raamkalee, Fรผnfter Mehla:
เจเจธเฉ เจชเจพเจจเฉ เจคเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er hat dich aus diesem Wasser erschaffen.
เจฎเจพเจเฉ เจเจพ เจฒเฉ เจฆเฉเจนเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Aus Lehm formte Er deinen Kรถrper.
เจเจเจคเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฒเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจชเจฐเฉเจเจฟเจ เฅฅ
Er segnete dich mit dem Licht der Vernunft und klarem Bewusstsein.
เจฎเจพเจค เจเจฐเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Im Mutterleib hat Er dich bewahrt. ||1||
เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจนเจพเจฐเจฟ เจเจจเจพ เฅฅ
Betrachte deinen Erlรถser Herrn.
เจธเจเจฒเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐ เจฎเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gib alle anderen Gedanken auf, o Geist. ||1||Pause||
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจงเฉ เจฌเจพเจช เจฎเจนเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er gab dir deine Mutter und deinen Vater;
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจญเฉเจฐเจพเจค เจชเฉเจค เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er gab dir deine bezaubernden Kinder und Geschwister;
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจงเฉ เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจ เจฐเฉ เจฎเฉเจคเจพ เฅฅ
Er gab dir deinen Ehepartner und Freunde;
เจคเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจ เจฐเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจเฉเจคเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Verankere diesen Herrn und Meister in deinem Bewusstsein. ||2||
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจงเฉ เจชเจตเจจเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจพ เฅฅ
Er gab dir die unbezahlbare Luft;
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจงเฉ เจจเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเฉเจฒเจพ เฅฅ
Er gab dir das unschรคtzbare Wasser;
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจงเฉ เจชเจพเจตเจเฉ เจฌเจฒเจจเจพ เฅฅ
Er gab dir brennendes Feuer;
เจคเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจฐเจนเฉ เจฎเจจ เจธเจฐเจจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Lass deinen Geist in der Zuflucht dieses Herrn und Meisters verweilen. ||3||
เจเจคเฉเจน เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเจฟเจจเจฟ เจญเฉเจเจจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Er gab dir die sechsunddreiรig Sorten kรถstlicher Speisen;
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฅเจพเจจ เจ เจนเจฐเจพเจตเจจ เจเจ เจเฉเจ เฅฅ
Er gab dir einen Platz im Inneren, um sie zu halten;
เจฌเจธเฉเจงเจพ เจฆเฉเจ เจฌเจฐเจคเจจเจฟ เจฌเจฒเจจเจพ เฅฅ
Er gab dir die Erde und Dinge zum Benutzen;
เจคเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจฐเจเฉ เจเจฐเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Verankere in deinem Bewusstsein die Fรผรe dieses Herrn und Meisters. ||4||
เจชเฉเจเจจ เจเจ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจธเฉเจจเจจ เจเจ เจเจฐเจจเจพ เฅฅ
Er gab dir Augen zum Sehen und Ohren zum Hรถren;
เจนเจธเจค เจเจฎเจพเจตเจจ เจฌเจพเจธเจจ เจฐเจธเจจเจพ เฅฅ
Er gab dir Hรคnde zum Arbeiten und eine Nase und eine Zunge;
เจเจฐเจจ เจเจฒเจจ เจเจ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Er gab dir Fรผรe zum Gehen und die krรถnende Herrlichkeit deines Hauptes;
เจฎเจจ เจคเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจเจนเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
O Geist, verehre die Fรผรe dieses Herrn und Meisters. ||5||
เจ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er hat dich von unrein zu rein verwandelt;
เจธเจเจฒ เจเฉเจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจคเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจงเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er hat dich รผber die Hรคupter aller Geschรถpfe gesetzt;
เจ เจฌ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจจเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Nun kannst du dein Schicksal erfรผllen oder nicht;
เจเจพเจฐเจเฉ เจธเจตเจฐเฉ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจงเจฟเจเจเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Deine Angelegenheiten sollen gelรถst werden, o Geist, wenn du รผber Gott meditierst. ||6||
เจเจนเจพ เจเจนเจพ เจเจเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Hier und dort existiert nur der Eine Gott.
เจเจค เจเจค เจฆเฉเจเฉเจ เจคเจค เจคเจค เจคเฉเจนเฉ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, da bist Du.
เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉเจตเจค เจฎเจจเจฟ เจเจฒเจธเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Mein Geist ist widerwillig, Ihm zu dienen;
เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจเจ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจธเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Wenn ich Ihn vergesse, kann ich nicht รผberleben, nicht einmal fรผr einen Augenblick. ||7||
เจนเจฎ เจ เจชเจฐเจพเจงเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin ein Sรผnder, ohne jede Tugend.
เจจเจพ เจเจฟเจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจจเจพ เจเจฐเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich diene Dir nicht und tue keine guten Taten.
เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅ
Durch groรes Glรผck habe ich das Boot gefunden - den Guru.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเจพเจฅเจฐ เจคเจฐเจฟเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅ
Sklave Nanak hat mit Ihm hinรผbergesetzt. ||8||2||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Raamkalee, Fรผnfter Mehla:
เจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจนเจพเจตเฉ เจฐเฉฐเจ เจฐเจธ เจฐเฉเจช เฅฅ
Manche verbringen ihr Leben damit, Vergnรผgungen und Schรถnheit zu genieรen.