Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 906 (german)
เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจญเจฐเจฎเจธเจฟ เจฌเจฟเจเจงเจฟ เจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Auf Pilgerstรคtten wanderst du umher, doch die Krankheit weicht nicht.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Ohne den Naam, wie kann man Frieden finden? ||4||
เจเจคเจจ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เจเจฟเจตเฉ เจจ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wie sehr er sich auch bemรผht, er kann seinen Samen nicht kontrollieren.
เจฎเจจเฉเจ เจกเฉเจฒเฉ เจจเจฐเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Sein Geist schwankt, und er fรคllt in die Hรถlle.
เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจฌเจพเจงเฉ เจฒเจนเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Gefesselt in der Stadt des Todes, wird er bestraft.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉเจ เจเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ohne den Naam verbrennt und vergeht seine Seele. ||5||
เจธเจฟเจง เจธเจพเจงเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจฎเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจตเจพ เฅฅ
Die vielen Siddhas und Sucher, stillen Weisen und Halbgรถtter,
เจนเจ เจฟ เจจเจฟเจเฉเจฐเจนเจฟ เจจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจตเจนเจฟ เจญเฉเจตเจพ เฅฅ
kรถnnen sich nicht durch die Praxis der Zurรผckhaltung durch Hatha Yoga befriedigen.
เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เจเจนเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เฅฅ
Wer das Wort des Shabads betrachtet und dem Guru dient,
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เจ เจญเฉเจตเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
sein Geist und Kรถrper werden makellos, und sein egoistischer Stolz wird ausgelรถscht. ||6||
เจเจฐเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Gesegnet mit Deiner Gnade, erlange ich den Wahren Naam.
เจคเฉเจฎ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเจฟ เจฐเจนเจ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Ich bleibe in Deinem Heiligtum, in liebevoller Hingabe.
เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจญเจเจคเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Liebe fรผr Deine hingebungsvolle Verehrung ist in mir aufgekeimt.
เจเจชเฉ เจเจพเจชเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Als Gurmukh chanten und meditiere ich รผber den Namen des Herrn. ||7||
เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจเจพเจ เจฎเจจ เจญเฉเจจเฉ เฅฅ
Wenn man von Egoismus und Stolz befreit ist, wird sein Geist in der Liebe des Herrn getrรคnkt.
เจเฉเจ เจฟ เจจ เจชเจพเจตเจธเจฟ เจชเจพเจเฉฐเจกเจฟ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Wer Betrug und Heuchelei praktiziert, findet Gott nicht.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจจเจนเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ohne das Wort des Guru Shabads kann er die Tรผr des Herrn nicht finden.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจคเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh betrachtet das Wesen der Realitรคt. ||8||6||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Raamkalee, Erster Mehla:
เจเจฟเจ เจเจเจ เจคเจฟเจ เจเจพเจตเจนเจฟ เจฌเจเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเจจเจฎเฉ เจคเจฟเจ เจฎเจฐเจฃเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Wie du kommst, so wirst du gehen, du Narr; wie du geboren wurdest, so wirst du sterben.
เจเจฟเจ เจฐเจธ เจญเฉเจ เจเฉเจ เจคเฉเจคเจพ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจญเจตเจเจฒเจฟ เจชเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie du Freuden genieรt, so wirst du Schmerz erleiden. Den Naam vergessend, fรคllst du in den schrecklichen Weltozean. ||1||
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจฆเฉเจเจค เจเจฐเจฌเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Deinen Kรถrper und Reichtum betrachtend, bist du so stolz.
เจเจจเจฟเจ เจเจพเจฎเจจเฉ เจธเจฟเจ เจนเฉเจคเฉ เจตเจงเจพเจเจนเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจนเจฟ เจญเจฐเจฎเจฟ เจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Deine Liebe zu Gold und sexuellen Vergnรผgungen nimmt zu; warum hast du den Naam vergessen, und warum wanderst du im Zweifel umher? ||1||Pause||
เจเจคเฉ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเฉเจฒเฉ เจจ เจฐเจพเจเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจค เจชเจฟเฉฐเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจธเจเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Du praktizierst weder Wahrheit, Abstinenz, Selbstdisziplin noch Demut; der Geist in deinem Skelett ist zu trockenem Holz geworden.
เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เจจ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฆเจฟ เจเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du hast weder Nรคchstenliebe, Spenden, rituelle Bรคder noch Askese praktiziert. Ohne die Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, ist dein Leben vergeblich gewesen. ||2||
เจฒเจพเจฒเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เจเจตเจค เจเจพเจตเจค เจเจจเจฎเฉ เจเจเจ เฅฅ
Der Gier verhaftet, hast du den Naam vergessen. Kommend und gehend ist dein Leben ruiniert worden.
เจเจพ เจเจฎเฉ เจงเจพเจ เจเฉเจธ เจเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฒ เจเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn der Bote des Todes dich an deinen Haaren packt, wirst du bestraft werden. Du bist bewusstlos und bist in den Mund des Todes gefallen. ||3||
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจคเจพเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจธเจฐเจฌ เจฆเจเจ เฅฅ
Tag und Nacht verleumdest du eifersรผchtig andere; in deinem Herzen hast du weder den Naam noch Mitgefรผhl fรผr alle.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจจ เจเจคเจฟ เจชเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจฐเจเจฟ เจเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ohne das Wort des Guru Shabads wirst du keine Erlรถsung oder Ehre finden. Ohne den Namen des Herrn wirst du in die Hรถlle gehen. ||4||
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจตเฉเจธ เจเจฐเจนเจฟ เจจเจเฉเจ เจเจฟเจ เจฎเฉเจน เจชเจพเจช เจฎเจนเจฟ เจเจฒเจคเฉ เจเจเจ เฅฅ
In einem Augenblick wechselst du in verschiedene Kostรผme, wie ein Gaukler; du bist in emotionaler Bindung und Sรผnde verstrickt.
เจเจค เจเจค เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจฟ เจชเจธเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจน เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจฎเจเจจเฉ เจญเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Du blickst hier und dort auf die Ausdehnung von Maya; du bist berauscht von der Anhaftung an Maya. ||5||
เจเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจตเจฟเจฅเจพเจฐ เจเจจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจธเจฌเจฆ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจชเจเจ เฅฅ
Du handelst in Verdorbenheit und stellst protzige Shows zur Schau, aber ohne das Bewusstsein des Shabads bist du in Verwirrung geraten.
เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจเฉ เจฎเจนเจพ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจพเจเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจตเจนเฉ เจฐเฉเจเฉ เจเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Du leidest groรen Schmerz durch die Krankheit des Egoismus. Wenn du die Lehren des Guru befolgst, wirst du diese Krankheit loswerden. ||6||
เจธเฉเจ เจธเฉฐเจชเจคเจฟ เจเจ เจเจตเจค เจฆเฉเจเฉ เจธเจพเจเจค เจฎเจจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Wenn der gottlose Zyniker Frieden und Reichtum kommen sieht, wird er stolz in seinem Herzen.
เจเจฟเจธ เจเจพ เจเจนเฉ เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจตเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจนเจธเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Aber Er, dem dieser Kรถrper und Reichtum gehรถren, nimmt sie wieder zurรผck, und dann empfindet der Sterbliche Angst und Schmerz tief im Inneren. ||7||
เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจพเจฒเจฟ เจเจฟเจเฉ เจธเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจพเจฒเฉ เจเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจฎเจเจ เฅฅ
Im allerletzten Augenblick geht nichts mit dir; alles ist nur durch Seine Barmherzigkeit sichtbar.
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฒเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจชเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Gott ist unser ursprรผnglicher und unendlicher Herr; den Namen des Herrn im Herzen verankert, รผberquert man. ||8||
เจฎเฉเจ เจเจ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจเจฟเจธเจนเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจตเจนเจฟ เจญเฉ เจธเจพเจเจฐ เจ เจธเจฐเจพเจฒเจฟ เจชเจเจ เฅฅ
Du weinst um die Toten, aber wer hรถrt dich weinen? Die Toten sind der Schlange im schrecklichen Weltozean zum Opfer gefallen.
เจฆเฉเจเจฟ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจฎเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเฉฐเจฆเจฐเฉ เจธเจพเจเจคเฉ เจเฉฐเจเจพเจฒเจฟ เจชเจฐเจพเจฒเจฟ เจชเจเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sein Familie, Reichtum, Haushalt und Herrenhรคuser betrachtend, ist der gottlose Zyniker in wertlose weltliche Angelegenheiten verstrickt. ||9||