Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 888 (german)
เจฎเจจเฉ เจเฉเจจเฉ เจฆเจน เจฆเจฟเจธ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
Dein Geist wandert in die zehn Richtungen.
เจคเจฟเจฒเจเฉ เจเจฐเจพเจตเฉ เจชเจพเจ เจชเจพเจ เฅฅ
Du bringst ein zeremonielles Tilak-Zeichen an seiner Stirn an und fรคllst ihm zu Fรผรen.
เจฒเฉเจ เจชเจเจพเจฐเจพ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Du versuchst, die Leute zu beschwichtigen, und handelst blind. ||2||
เจเจเฉ เจเจฐเจฎเจพ เจ เจฐเฉ เจเจธเจฃเฉ เจงเฉเจคเฉ เฅฅ
Du fรผhrst die sechs religiรถsen Rituale aus und sitzt mit deinem Lendenschurz da.
เจญเจพเจเจ เจฟ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจชเฉเฉ เจจเจฟเจค เจชเฉเจฅเฉ เฅฅ
In den Hรคusern der Reichen liest du das Gebetbuch.
เจฎเจพเจฒเจพ เจซเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจฌเจฟเจญเฉเจค เฅฅ
Du drehst deine Mala und bettelst um Geld.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉเจ เจจ เจคเจฐเจฟเจ เจฎเฉเจค เฅฅเฉฉเฅฅ
Auf diese Weise ist noch niemand gerettet worden, Freund. ||3||
เจธเฉ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Er allein ist ein Pandit, der das Wort des Guru-Shabad lebt.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเฉ เจเจธเฉ เจเจคเจฐเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
Maya, von den drei Eigenschaften, verlรคsst ihn.
เจเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
Die vier Veden sind vollstรคndig im Naam des Herrn enthalten.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Nanak sucht Seine Zuflucht. ||4||6||17||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Raamkalee, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจเจฟ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉ เจเจตเจนเจฟ เจจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Millionen von Schwierigkeiten kommen ihm nicht nahe;
เจ เจจเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจนเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
die vielen Manifestationen von Maya sind seine Dienerinnen;
เจ เจจเจฟเจ เจชเจพเจช เจคเจพ เจเฉ เจชเจพเจจเฉเจนเจพเจฐ เฅฅ
unzรคhlige Sรผnden sind seine Wassertrรคger;
เจเจพ เจเจ เจฎเจเจ เจญเจ เจเจฐเจคเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
er ist mit der Gnade des Schรถpfer-Herrn gesegnet. ||1||
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจธเจนเจพเจ เจนเฉเจ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅ
Wer den Herrn Gott als seine Hilfe und Unterstรผtzung hat,
เจ เจจเจฟเจ เจเจคเจจ เจเจ เจเฉ เจธเจฐเฉฐเจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
alle seine Bemรผhungen werden erfรผllt. ||1||Pause||
เจเจฐเจคเจพ เจฐเจพเจเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจเจจเฉ เฅฅ
Er wird vom Schรถpfer-Herrn beschรผtzt; welchen Schaden kann ihm jemand zufรผgen?
เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจธเจเจฒเจพ เจญเจตเจจเฉ เฅฅ
Sogar eine Ameise kann die ganze Welt erobern.
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจคเจ เจฌเจฐเจจ เฅฅ
Seine Herrlichkeit ist endlos; wie kann ich sie beschreiben?
เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich bin ein Opfer, ein hingebungsvolles Opfer, zu Seinen Fรผรen. ||2||
เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจเฉเจ เจเจชเฉ เจคเจชเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Er allein verrichtet Anbetung, Askese und Meditation;
เจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจเฉเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
er allein ist ein Geber fรผr verschiedene Wohltรคtigkeiten;
เจญเจเจคเฉ เจธเฉเจ เจเจฒเจฟ เจฎเจนเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
er allein ist in diesem dunklen Zeitalter von Kali Yuga anerkannt,
เจเจพ เจเจ เจ เจพเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
den der Herr Meister mit Ehre segnet. ||3||
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจญเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Durch den Beitritt zum Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, werde ich erleuchtet.
เจธเจนเจ เจธเฉเจ เจเจธ เจจเจฟเจตเจพเจธ เฅฅ
Ich habe himmlischen Frieden gefunden, und meine Hoffnungen sind erfรผllt.
เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจธเจพเจธ เฅฅ
Der vollkommene Wahre Guru hat mich mit Glauben gesegnet.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Nanak ist der Sklave Seiner Sklaven. ||4||7||18||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Raamkalee, Fรผnfter Mehla:
เจฆเฉเจธเฉ เจจ เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจนเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Beschuldigt keine anderen, oh Leute;
เจเฉ เจเจฎเจพเจตเจจเฉ เจธเฉเจ เจญเฉเจ เฅฅ
wie du sรคst, so wirst du ernten.
เจเจชเจจ เจเจฐเจฎ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฌเฉฐเจง เฅฅ
Durch deine Taten hast du dich selbst gebunden.
เจเจตเจจเฉ เจเจพเจตเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจงเฉฐเจง เฅฅเฉงเฅฅ
Du kommst und gehst, verstrickt in Maya. ||1||
เจเจธเฉ เจเจพเจจเฉ เจธเฉฐเจค เจเจจเฉ เฅฅ
Solches ist das Verstรคndnis der Heiligen.
เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เจญเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du wirst erleuchtet werden, durch das Wort des vollkommenen Guru. ||1||Pause||
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจเจฒเจคเฉ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เฅฅ
Kรถrper, Reichtum, Ehepartner und protzige Zurschaustellungen sind falsch.
เจนเฉเจตเจฐ เจเฉเจตเจฐ เจเจพเจฒเจจเจนเจพเจฐ เฅฅ
Pferde und Elefanten werden vergehen.
เจฐเจพเจ เจฐเฉฐเจ เจฐเฉเจช เจธเจญเจฟ เจเฉเจฐ เฅฅ
Macht, Vergnรผgen und Schรถnheit sind alle falsch.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉเจ เจเจพเจธเฉ เจงเฉเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne den Naam, den Namen des Herrn, wird alles zu Staub zerfallen. ||2||
เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเฉ เจฌเจพเจฆเจฟ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die egoistischen Menschen sind durch nutzlosen Zweifel getรคuscht.
เจธเฉฐเจเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจฐเฉ เจธเจเจฒ เจชเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Von all dieser Ausdehnung wird nichts mit dir gehen.
เจธเฉเจ เจนเจฐเจ เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจน เจฌเจฟเจฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
Durch Freude und Schmerz altert der Kรถrper.
เจธเจพเจเจค เจเจต เจนเฉ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจนเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem sie diese Dinge tun, verbringen die unglรคubigen Zyniker ihr Leben. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจฒเจฟ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Der Name des Herrn ist Ambrosianischer Nektar in diesem dunklen Zeitalter von Kali Yuga.
เจเจนเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเจพ เจธเจพเจงเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Dieser Schatz wird von den Heiligen erhalten.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจตเจฟเจฆเฉ เจเจฟเจธเฉ เจคเฉเจ เจพ เฅฅ
O Nanak, wer auch immer dem Guru gefรคllt,
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจฎเจเจ เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจกเฉเจ เจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
der Herr des Universums, erblickt den Herrn in jedem Herzen. ||4||8||19||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Raamkalee, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉฐเจ เจธเจฌเจฆ เจคเจน เจชเฉเจฐเจจ เจจเจพเจฆ เฅฅ
Der Panch Shabad, die fรผnf ursprรผnglichen Klรคnge, hallen den vollkommenen Klangstrom des Naad wider.
เจ เจจเจนเจฆ เจฌเจพเจเฉ เจ เจเจฐเจ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจฆ เฅฅ
Die wundersame, erstaunliche ungeschlagene Melodie vibriert.
เจเฉเจฒ เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉฐเจค เจนเจฐเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅ
Die Heiligen spielen dort mit dem Herrn.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจจเจฟเจฐเจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie bleiben vรถllig ungebunden, versunken im Hรถchsten Herrn Gott. ||1||
เจธเฉเจ เจธเจนเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจญเจตเจจ เฅฅ
Es ist das Reich des himmlischen Friedens und der Glรผckseligkeit.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฌเฉเจธเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจคเจน เจฐเฉเจ เจธเฉเจ เจจเจนเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, sitzt und singt die herrlichen Lobpreisungen des Herrn. Dort gibt es keine Krankheit oder Trauer, keine Geburt oder Tod. ||1||Pause||
เจเจนเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจเฉเจตเจฒ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Dort meditieren sie nur auf den Naam, den Namen des Herrn.
เจฌเจฟเจฐเจฒเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
Wie selten sind diejenigen, die diesen Ort der Ruhe finden.
เจญเฉเจเจจเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจฐเจคเจจ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Liebe zu Gott ist ihre Nahrung, und das Kirtan des Lobpreises des Herrn ist ihre Unterstรผtzung.