Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 882 (german)
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Raamkalee, Vierte Mehla:
เจธเจคเจเฉเจฐ เจฆเจเจ เจเจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจ เฅฅ
O wahrer Guru, bitte sei gnรคdig und vereine mich mit dem Herrn. Mein souverรคner Herr ist der Geliebte meines Lebensatems.
เจนเจฎ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฒเจเจน เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein Sklave; ich falle dem Guru zu Fรผรen. Er hat mir den Pfad, den Weg zu meinem Herrgott gezeigt. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Der Name meines Herrn, Har, Har, gefรคllt meinem Geist.
เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเจฟเจคเจพ เจฎเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe keinen Freund auรer dem Herrn; der Herr ist mein Vater, meine Mutter, mein Gefรคhrte. ||1||Pause||
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจจ เจฐเจนเจนเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจฐเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Mein Lebensatem wird keinen Augenblick ohne meinen Geliebten รผberleben; wenn ich Ihn nicht sehe, werde ich sterben, o meine Mutter!
เจงเจจเฉ เจงเจจเฉ เจตเจก เจญเจพเจ เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Gesegnet, gesegnet ist mein groรes, hohes Schicksal, dass ich zum Heiligtum des Gurus gekommen bin. Durch die Begegnung mit dem Guru habe ich die gesegnete Vision von Gottes Darshan erhalten. ||2||
เจฎเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจเจชเจ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich kenne oder verstehe keinen anderen in meinem Geist; ich meditiere und singe das Lied des Herrn.
เจจเจพเจฎเจนเฉเจฃ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจจเจเจเฉ เจคเจฟเจจ เจเจธเจฟ เจเจธเจฟ เจจเจ เจตเจขเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, denen das Naam fehlt, wandern in Schande umher; ihre Nasen werden Stรผck fรผr Stรผck abgehackt. ||3||
เจฎเฉ เจเจ เจเจเจเฉเจตเจจ เจเฉเจตเจพเจฒเจฟ เจฒเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
O Leben der Welt, verjรผnge mich! O mein Herr und Meister, verankere Deinen Namen tief in meinem Herzen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, vollkommen ist der Guru, der Guru. Indem ich dem wahren Guru begegne, meditiere ich รผber das Naam. ||4||5||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Raamkalee, Vierte Mehla:
เจธเจคเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจตเจกเจพ เจตเจก เจชเฉเจฐเจเฉ เจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจฐ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der wahre Guru, der groรe Geber, ist das groรe, ursprรผngliche Wesen; wenn man Ihm begegnet, wird der Herr im Herzen verankert.
เจเฉเจ เจฆเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der vollkommene Guru hat mir das Leben der Seele geschenkt; ich meditiere in Erinnerung an den Ambrosischen Namen des Herrn. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Herr, der Guru hat den Namen des Herrn, Har, Har, in meinem Herzen verankert.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฅเจพ เจธเฉเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจงเจจเฉ เจงเจจเฉ เจตเจก เจญเจพเจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Als Gurmukh habe ich Seine Predigt gehรถrt, die meinem Geist gefรคllt; gesegnet, gesegnet ist mein groรes Schicksal. ||1||Pause||
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจคเฉเจคเฉเจธ เจงเจฟเจเจตเจนเจฟ เจคเจพ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Millionen, dreihundertdreiรig Millionen Gรถtter meditieren รผber Ihn, aber sie kรถnnen Sein Ende oder Seine Begrenzung nicht finden.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจพเจฎ เจเจพเจฎเจจเฉ เจฎเจพเจเจนเจฟ เจฐเจฟเจงเจฟ เจฎเจพเจเจนเจฟ เจนเจพเจฅเฉ เจชเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Mit sexuellen Trieben in ihren Herzen betteln sie um schรถne Frauen; sie strecken ihre Hรคnde aus und betteln um Reichtรผmer. ||2||
เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเฉ เจตเจกเจพ เจตเจกเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจเจ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer das Lob des Herrn singt, ist der Grรถรte der Groรen; der Gurmukh hรคlt den Herrn an seinem Herzen fest.
เจเฉ เจตเจก เจญเจพเจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจคเจพ เจเจชเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจเจฒเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenn man mit hohem Schicksal gesegnet ist, meditiert man รผber den Herrn, der ihn รผber den schrecklichen Weltozean trรคgt. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจจเจฟเจเจเจฟ เจจเจฟเจเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจเจจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Herr ist Seinem demรผtigen Diener nahe, und Sein demรผtiger Diener ist dem Herrn nahe; Er hรคlt Seinen demรผtigen Diener an Seinem Herzen fest.
เจจเจพเจจเจ เจชเจฟเจคเจพ เจฎเจพเจคเจพ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, der Herrgott ist unser Vater und unsere Mutter. Ich bin Sein Kind; der Herr umsorgt mich. ||4||6||18||
เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉง
Raag Raamkalee, Fรผnfte Mehla, Erstes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Universeller Schรถpfergott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจนเฉ เจฆเฉเจจ เจเฉ เจฆเจพเจคเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉเจฃเฉ เจ เจตเจเจฃเฉ เจจ เจฌเฉเจเจพเจฐเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Sei mir gnรคdig, o groรzรผgiger Geber, Herr der Demรผtigen; bitte beachte nicht meine Vorzรผge und Fehler.
เจฎเจพเจเฉ เจเจพ เจเจฟเจ เจงเฉเจชเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจเฉ เจเจคเจฟ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie kann Staub gewaschen werden? O mein Herr und Meister, so ist der Zustand der Menschheit. ||1||
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
O mein Geist, diene dem Wahren Guru, und sei in Frieden.
เจเฉ เจเจเจนเฉ เจธเฉเจ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจตเจนเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจตเจฟเจเจชเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was immer du dir wรผnschst, du sollst diese Belohnung erhalten, und du sollst nicht lรคnger von Schmerz geplagt werden. ||1||Pause||
เจเจพเจเฉ เจญเจพเจกเฉ เจธเจพเจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Er erschafft und schmรผckt die irdenen Gefรครe; Er haucht ihnen Sein Licht ein.
เจเฉเจธเจพ เจฒเจฟเจเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจนเจฎ เจคเฉเจธเฉ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie das Schicksal vom Schรถpfer vorherbestimmt ist, so sind die Taten, die wir tun. ||2||
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเฉเจ เจธเจญเฉ เจ เจชเจจเจพ เจเจนเฉ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
Er glaubt, dass Geist und Kรถrper ganz sein eigen sind; dies ist die Ursache seines Kommens und Gehens.
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจ เฉฐเจงเฉ เจฒเจชเจเจพเจฃเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er denkt nicht an den Einen, der ihm diese gegeben hat; er ist blind, verstrickt in emotionale Bindung. ||3||