Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 878 (german)
เจเจฟเจ เจฆเจฐเจธเจจ เจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ
Er hat die Weisheit der sechs Shastras erlangt. ||4||5||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Raamkalee, Erster Mehla:
เจนเจฎ เจกเฉเจฒเจค เจฌเฉเฉเฉ เจชเจพเจช เจญเจฐเฉ เจนเฉ เจชเจตเจฃเฉ เจฒเจเฉ เจฎเจคเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Mein Boot ist wackelig und unbestรคndig; er ist voller Sรผnden. Der Wind kommt auf โ was, wenn er kentert?
เจธเจจเจฎเฉเจ เจธเจฟเจง เจญเฉเจเจฃ เจเจ เจเจ เจจเจฟเจนเจเจ เจฆเฉเจนเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Als Sunmukh habe ich mich dem Guru zugewandt; O mein vollkommener Meister; bitte segne mich gewiss mit Deiner glorreichen Grรถรe. ||1||
เจเฉเจฐ เจคเจพเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
O Guru, meine rettende Gnade, bitte trage mich รผber den Weltozean.
เจฆเฉเจนเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจ เจตเจฟเจจเจพเจธเฉ เจนเจ เจคเฉเจ เจเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Segne mich mit Hingabe zum vollkommenen, unvergรคnglichen Herrn Gott; Ich bin Dir ein Opfer. ||1||Pause||
เจธเจฟเจง เจธเจพเจงเจฟเจ เจเฉเจเฉ เจ เจฐเฉ เจเฉฐเจเจฎ เจเจเฉ เจธเจฟเจงเฉ เจเจฟเจจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Er allein ist ein Siddha, ein Suchender, ein Yogi, ein wandernder Pilger, der รผber den Einen vollkommenen Herrn meditiert.
เจชเจฐเจธเจค เจชเฉเจฐ เจธเจฟเจเจค เจคเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจ เจเจ เจเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem sie die Fรผรe des Herrn Meisters berรผhren, werden sie befreit; sie empfangen das Wort der Lehren. ||2||
เจเจช เจคเจช เจธเฉฐเจเจฎ เจเจฐเจฎ เจจ เจเจพเจจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅ
Ich kenne keine Wohltรคtigkeit, Meditation, Selbstdisziplin oder religiรถse Rituale; Ich chanten nur Deinen Namen, Gott.
เจเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจเจฟเจฌเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฅฅ
Nanak ist dem Guru, dem transzendenten Herrn Gott, begegnet; durch das wahre Wort seines Shabads wird er befreit. ||3||6||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Raamkalee, Erster Mehla:
เจธเฉเจฐเจคเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจฐเจฒเจพเจเจ เจเจคเฉ เฅฅ
Konzentriere dein Bewusstsein in tiefer Versenkung auf den Herrn.
เจคเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจคเฉเจฒเจนเจพ เจฒเฉฐเจเจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Mache deinen Kรถrper zu einem Floร, um hinรผberzusetzen.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจญเจพเจนเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจคเฉ เจฐเจเฉ เฅฅ
Tief im Inneren ist das Feuer des Verlangens; halte es in Schach.
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจฆเฉเจตเจพ เจฌเจฒเฉ เจ เจฅเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Tag und Nacht soll diese Lampe unaufhรถrlich brennen. ||1||
เจเจธเจพ เจฆเฉเจตเจพ เจจเฉเจฐเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅ
Lass solch eine Lampe auf dem Wasser schwimmen;
เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจธเจญ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
diese Lampe wird totales Verstรคndnis bringen. ||1||Pause||
เจนเจเฉ เจฎเจฟเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Dieses Verstรคndnis ist guter Ton;
เจคเจพ เจเจพ เจเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
eine Lampe aus solchem Ton ist dem Herrn annehmbar.
เจเจฐเจฃเฉ เจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจเจนเฉ เจขเจพเจฒเจฟ เฅฅ
So forme diese Lampe auf dem Rad guter Taten.
เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
In dieser Welt und in der nรคchsten wird diese Lampe bei dir sein. ||2||
เจเจชเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเจพ เจธเฉเจ เฅฅ
Wenn Er Selbst Seine Gnade gewรคhrt,
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฌเฉเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
dann kann ihn als Gurmukh jemand verstehen.
เจคเจฟเจคเฉ เจเจเจฟ เจฆเฉเจตเจพ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Im Herzen ist diese Lampe dauerhaft entzรผndet.
เจชเจพเจฃเฉ เจฎเจฐเฉ เจจ เจฌเฉเจเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Sie wird nicht durch Wasser oder Wind ausgelรถscht.
เจเจธเจพ เจฆเฉเจตเจพ เจจเฉเจฐเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Solch eine Lampe wird dich รผber das Wasser tragen. ||3||
เจกเฉเจฒเฉ เจตเจพเจ เจจ เจตเจกเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wind schรผttelt sie nicht und lรถscht sie nicht aus.
เจเจพเจชเฉ เจเจฟเจ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจธเจฃเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅ
Ihr Licht offenbart den gรถttlichen Thron.
เจเจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเฉ เจธเฉเจฆเฉ เจเจฟ เจตเฉเจธเฉ เฅฅ
Die Kshatriyas, Brahmanen, Shudras und Vaishyas
เจจเจฟเจฐเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจฃเฉ เจธเจนเฉฐเจธ เฅฅ
kรถnnen ihren Wert nicht finden, selbst durch Tausende von Berechnungen.
เจเจธเจพ เจฆเฉเจตเจพ เจฌเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wenn einer von ihnen solch eine Lampe anzรผndet,
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจชเจพเจฐเฉฐเจเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, er ist befreit. ||4||7||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Raamkalee, Erster Mehla:
เจคเฉเจงเจจเฉ เจจเจฟเจตเจฃเฉ เจฎเฉฐเจจเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
Sein Vertrauen in Deinen Namen, Herr, zu setzen, ist wahre Anbetung.
เจธเจพเจเฉ เจญเฉเจ เจฌเฉเจธเจฃ เจเจ เจฅเจพเจ เฅฅ
Mit einem Opfer der Wahrheit erhรคlt man einen Platz zum Sitzen.
เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Wenn ein Gebet mit Wahrheit und Zufriedenheit dargebracht wird,
เจคเจพ เจธเฉเจฃเจฟ เจธเจฆเจฟ เจฌเจนเจพเจฒเฉ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
wird der Herr es hรถren und ihn rufen, um neben Ihm zu sitzen. ||1||
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเฉเจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Nanak, niemand kehrt mit leeren Hรคnden zurรผck;
เจเจธเฉ เจฆเจฐเจเจน เจธเจพเจเจพ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
so ist der Hof des Wahren Herrn. ||1||Pause||
เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจชเฉเจคเจพ เจเจฐเจฎเฉ เจชเจธเจพเจ เฅฅ
Der Schatz, den ich suche, ist die Gabe Deiner Gnade.
เจคเฉ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจค เจเจจ เจเจพเจ เฅฅ
Bitte segne diesen demรผtigen Bettler - das ist es, was ich suche.
เจญเจพเจกเฉ เจญเจพเจ เจชเจตเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจเจ เฅฅ
Bitte gieรe Deine Liebe in den Becher meines Herzens.
เจงเฉเจฐเจฟ เจคเฉ เจเฉเจกเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Dies ist Dein vorbestimmter Wert. ||2||
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจ เจธเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Der Eine, der alles erschaffen hat, tut alles.
เจ เจชเจจเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจชเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Er Selbst schรคtzt Seinen eigenen Wert.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Der souverรคne Herr Kรถnig wird dem Gurmukh offenbar.
เจจเจพ เจเฉ เจเจตเฉ เจจเจพ เจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er kommt nicht, und Er geht nicht. ||3||
เจฒเฉเจเฉ เจงเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเจนเฉ เจฎเฉฐเจเจค เจเจจ เจฎเจพเจเจค เจฎเจพเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Die Leute verfluchen den Bettler; durch das Betteln erhรคlt er keine Ehre.
เจธเจน เจเฉเจ เจเจฒเจพ เจฆเจฐ เจเฉเจ เจฌเจพเจคเจพ เจคเฉ เจคเจพ เจเจนเจฃเฉ เจเจนเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅ
O Herr, Du inspirierst mich, Deine Worte zu sprechen und die Geschichte Deines Hofes zu erzรคhlen. ||4||8||
เจฐเจพเจฎเจเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Raamkalee, Erster Mehla:
เจธเจพเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจฎเจนเจฟ เจธเจพเจเจฐเฉ เจเจตเจฃเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der Tropfen ist im Ozean, und der Ozean ist im Tropfen. Wer versteht das und kennt diese Art?
เจเจคเจญเฉเจ เจเจฒเจค เจเจชเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจเจชเฉ เจคเจคเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Er Selbst erschafft das wundersame Spiel der Welt. Er Selbst betrachtet es und versteht sein wahres Wesen. ||1||