Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 872 (german)
เจเฉเจเจก เฅฅ
Gond:
เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจเจพ เจเฉ เจฐเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Wessen Haushalt keine Herrlichkeit hat,
เจเจตเจค เจชเจนเฉเจ เจเฉเจงเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
die Gรคste, die dorthin kommen, gehen immer noch hungrig weg.
เจตเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Tief im Inneren gibt es keine Zufriedenheit.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ohne seine Braut, den Reichtum von Maya, leidet er Schmerzen. ||1||
เจงเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจฎเจนเจพ เจชเจตเฉเจค เฅฅ เจคเจชเฉ เจคเจชเฉเจธเจฐ เจกเฉเจฒเฉ เจเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
So preise diese Braut, die das Bewusstsein selbst der hingebungsvollsten Asketen und Weisen erschรผttern kann. ||1||Pause||
เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจจ เจเฉ เจชเฉเจคเฉ เฅฅ
Diese Braut ist die Tochter eines elenden Geizhalses.
เจธเฉเจตเจ เจคเจเจฟ เจเจเจค เจธเจฟเจ เจธเฉเจคเฉ เฅฅ
Den Diener des Herrn verlassend, schlรคft sie mit der Welt.
เจธเจพเจงเฉ เจเฉ เจ เจพเจขเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Am Tor des Heiligen stehend,
เจธเจฐเจจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉ เจเจ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
sagt sie: ""Ich bin zu deinem Heiligtum gekommen; rette mich jetzt!""||2||
เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจนเฉ เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเฉ เฅฅ
Diese Braut ist so schรถn.
เจชเจ เจจเฉเจตเจฐ เจเจจเจ เจเจจเจนเจฐเฉ เฅฅ
Die Glรถckchen an ihren Knรถcheln machen sanfte Musik.
เจเจ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจ เจฒเจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
Solange der Mensch den Atem des Lebens hat, bleibt sie ihm verbunden.
เจจเจพเจนเจฟ เจค เจเจฒเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจเจ เจฟ เจจเฉฐเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Aber wenn er nicht mehr da ist, steht sie schnell auf und geht barfuร weg. ||3||
เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจญเจตเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Diese Braut hat die drei Welten erobert.
เจฆเจธ เจ เจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉเจฐเจฅ เจฐเจธ เจเฉเจ เฅฅ
Die achtzehn Puranas und die heiligen Pilgerstรคtten lieben sie ebenfalls.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจฎเจนเฉเจธเจฐ เจฌเฉเจงเฉ เฅฅ
Sie durchbohrte die Herzen von Brahma, Shiva und Vishnu.
เจฌเจกเฉ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจนเฉ เจเฉเจงเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie zerstรถrte die groรen Kaiser und Kรถnige der Welt. ||4||
เจธเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจเจฐเจตเจพเจฐเจฟ เจจ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Diese Braut hat keine Zurรผckhaltung oder Grenzen.
เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฐเจฆ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจฟเจงเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sie ist mit den fรผnf stehlenden Leidenschaften im Bunde.
เจชเจพเจเจ เจจเจพเจฐเจฆ เจเฉ เจฎเจฟเจเจตเฉ เจซเฉเจเฉ เฅฅ
Wenn der Tontopf dieser fรผnf Leidenschaften zerbricht,
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉซเฅฅเฉฎเฅฅ
dann, sagt Kabeer, wird man durch die Gnade des Gurus befreit. ||5||5||8||
เจเฉเจเจก เฅฅ
Gond:
เจเฉเจธเฉ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฌเจฒเจนเจฐ เจจเจพ เจ เจพเจนเจฐเฉ เฅฅ
So wie das Haus nicht stehen bleibt, wenn die tragenden Balken aus seinem Inneren entfernt werden,
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจฐเฉ เฅฅ
so kann ohne das Naam, den Namen des Herrn, niemand hinรผbergetragen werden?
เจเฉเฉฐเจญ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฒเฉ เจจเจพ เจเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Ohne den Krug wird das Wasser nicht gehalten;
เจธเจพเจงเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจธเฉ เจ เจฌเจเจคเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
so geht der Sterbliche ohne den Heiligen in Elend dahin. ||1||
เจเจพเจฐเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Wer sich nicht an den Herrn erinnert, soll verbrennen;
เจคเจจ เจฎเจจ เจฐเจฎเจค เจฐเจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
sein Kรถrper und sein Geist sind in diesem Feld der Welt versunken geblieben. ||1||Pause||
เจเฉเจธเฉ เจนเจฒเจนเจฐ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจฎเฉ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเจ เฅฅ
Ohne einen Bauern wird das Land nicht bepflanzt;
เจธเฉเจค เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเฉ เจฎเจฃเฉ เจชเจฐเฉเจเจ เฅฅ
wie kรถnnen ohne einen Faden die Perlen aufgereiht werden?
เจเฉเฉฐเจกเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฟเจ เจเฉฐเจ เจฟ เจเฉเฉเจนเจพเจเจ เฅฅ
Wie kann ohne eine Schlaufe der Knoten geknรผpft werden?
เจธเจพเจงเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจคเฉเจธเฉ เจ เจฌเจเจคเฉ เจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
So geht der Sterbliche ohne den Heiligen in Elend dahin. ||2||
เจเฉเจธเฉ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฒเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne Mutter oder Vater gibt es kein Kind;
เจฌเจฟเฉฐเจฌ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเฉ เจเจชเจฐเฉ เจงเฉเจ เฅฅ
so wie kann ohne Wasser die Kleidung gewaschen werden?
เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเฉ เจ เจธเจตเจพเจฐ เฅฅ
Wie kann es ohne Pferd einen Reiter geben?
เจธเจพเจงเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฆเจฐเจตเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ohne den Heiligen kann man den Hof des Herrn nicht erreichen. ||3||
เจเฉเจธเฉ เจฌเจพเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจนเฉ เจฒเฉเจเฉ เจซเฉเจฐเฉ เฅฅ
So wie es ohne Musik kein Tanzen gibt,
เจเจธเจฎเจฟ เจฆเฉเจนเจพเจเจจเจฟ เจคเจเจฟ เจ เจเจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
ist die von ihrem Ehemann verstoรene Braut entehrt.
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจจเจพ เฅฅ
Sagt Kabeer, tue dies eine Ding:
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจฎเจฐเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉฏเฅฅ
werde Gurmukh, und du wirst nie wieder sterben. ||4||6||9||
เจเฉเจเจก เฅฅ
Gond:
เจเฉเจเจจเฉ เจธเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Er allein ist ein Zuhรคlter, der seinen Geist niederdrรผckt.
เจฎเจจ เจเฉเจเฉ เจคเจ เจเจฎ เจคเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Seinen Geist niederdrรผckend, entkommt er dem Todesboten.
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฎเจจเฉ เจเจธเจตเจเฉ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Seinen Geist schlagend und bearbeitend, stellt er ihn auf die Probe;
เจธเฉ เจเฉเจเจจเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฌเจนเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
ein solcher Zuhรคlter erlangt die totale Befreiung. ||1||
เจเฉเจเจจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจนเจนเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เฅฅ
Wer wird in dieser Welt als Zuhรคlter bezeichnet?
เจธเจเจฒ เจฌเฉเจฒเจจ เจเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bei aller Rede muss man sorgfรคltig รผberlegen. ||1||Pause||
เจจเจพเจเจจเฉ เจธเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจธเจฟเจ เจจเจพเจเฉ เฅฅ
Er allein ist ein Tรคnzer, der mit seinem Geist tanzt.
เจเฉเจ เจฟ เจจ เจชเจคเฉเจ เจชเจฐเจเฉ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Der Herr ist nicht mit Falschheit zufrieden; er ist nur mit der Wahrheit zufrieden.
เจเจธเฉ เจฎเจจ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจพเจฒ เฅฅ
Spiele also den Takt der Trommel im Geist.
เจเจธเฉ เจจเจพเจเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจฐเจเจตเจพเจฒ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr ist der Beschรผtzer des Tรคnzers mit einem solchen Geist. ||2||
เจฌเจเจพเจฐเฉ เจธเฉ เจเฉ เจฌเจเจพเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจงเฉ เฅฅ
Sie allein ist eine Straรentรคnzerin, die ihre Kรถrperstraรe reinigt,
เจชเจพเจเจ เจชเจฒเฉเจคเจน เจเจ เจชเจฐเจฌเฉเจงเฉ เฅฅ
und die fรผnf Leidenschaften erzieht.
เจจเจ เจจเจพเจเจ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie, die die hingebungsvolle Verehrung fรผr den Herrn annimmt,
เจธเฉ เจฌเจพเจเจพเจฐเฉ เจนเจฎ เจเฉเจฐ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
- Ich akzeptiere eine solche Straรentรคnzerin als meinen Guru. ||3||
เจคเจธเจเจฐเฉ เจธเฉเจ เจเจฟ เจคเจพเจคเจฟ เจจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er allein ist ein Dieb, der รผber dem Neid steht,
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจคเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
und der seine Sinnesorgane benutzt, um den Namen des Herrn zu chanten.
เจเจนเฉ เจเจฌเฉเจฐ เจนเจฎ เจเจธเฉ เจฒเจเจจ เฅฅ
Sagt Kabeer, dies sind die Eigenschaften dessen,
เจงเฉฐเจจเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เจ เจคเจฟ เจฐเฉเจช เจฌเจฟเจเจเจจ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
den ich als meinen gesegneten gรถttlichen Guru kenne, der der schรถnste und weiseste ist. ||4||7||10||