Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 868 (german)
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจธเจญ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธ เฅฅ
Narayana wohnt in allen.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจชเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Narayana erleuchtet jedes einzelne Herz.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเจนเจคเฉ เจจเจฐเจเจฟ เจจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Wer den Namen des Herrn singt, fรคllt nicht in die Hรถlle.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจเจฒ เจซเจฒ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer dem Herrn dient, erlangt alle fruchtbaren Belohnungen. ||1||
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅ
In meinem Geist ist die Stรผtze des Herrn.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจฌเฉเจนเจฟเจฅ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เฅฅ
Der Herr ist das Boot, um den Weltozean zu รผberqueren.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเจนเจค เจเจฎเฉ เจญเจพเจเจฟ เจชเจฒเจพเจเจฃ เฅฅ
Singt den Namen des Herrn, und der Todesbote wird davonlaufen.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจฆเฉฐเจค เจญเจพเจจเฉ เจกเจพเจเจฃ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr bricht die Zรคhne von Maya, der Hexe. ||2||
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจธเจฆ เจธเจฆ เจฌเจเจธเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Der Herr ist fรผr immer und ewig der Vergebende.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจ เจ เจจเฉฐเจฆ เฅฅ
Der Herr segnet uns mit Frieden und Glรผckseligkeit.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจชเฉเจฐเจเจ เจเฉเจจเฉ เจชเจฐเจคเจพเจช เฅฅ
Der Herr hat Seine Herrlichkeit offenbart.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจธเฉฐเจค เจเฉ เจฎเจพเจ เจฌเจพเจช เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Herr ist die Mutter und der Vater Seines Heiligen. ||3||
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจจเจฐเจพเจเจฃ เฅฅ
Der Herr, der Herr, ist in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen.
เจฌเจพเจฐเฉฐ เจฌเจพเจฐ เจจเจฐเจพเจเจฃ เจเจพเจเจฃ เฅฅ
Immer und immer wieder singe ich das Lob des Herrn.
เจฌเจธเจคเฉ เจ เจเฉเจเจฐ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฒเจนเฉ เฅฅ
Durch die Begegnung mit dem Guru habe ich das unbegreifliche Objekt erlangt.
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเจ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉญเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Sklave Nanak hat die Stรผtze des Herrn ergriffen. ||4||17||19||
เจเฉเจเจก เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gond, Fรผnfter Mehla:
เจเจพ เจเจ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer vom Beschรผtzer-Herrn beschรผtzt wird,
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจ เฉฐเจเฉ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
- der Formlose Herr steht ihm zur Seite. ||1||Pause||
เจฎเจพเจค เจเจฐเจญ เจฎเจนเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจจ เจเฉเจนเฉ เฅฅ
Im Mutterleib berรผhrt ihn das Feuer nicht.
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจจ เจชเฉเจนเฉ เฅฅ
Sexuelles Verlangen, Zorn, Gier und emotionale Bindung beeinflussen ihn nicht.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจชเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, meditiert er รผber den Formlosen Herrn.
เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Staub wird in die Gesichter der Verleumder geworfen. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจเจตเจเฉ เจฆเจพเจธ เจเจพ เจธเฉฐเจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Der Schutzzauber des Herrn ist die Rรผstung Seines Sklaven.
เจฆเฉเจค เจฆเฉเจธเจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจนเจค เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die bรถsen, รผblen Dรคmonen kรถnnen ihn nicht einmal berรผhren.
เจเฉ เจเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wer sich in egoistischem Stolz ergeht, wird zugrunde gehen.
เจเจฐเฉเจฌ เจฆเจพเจธ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Gott ist die Zuflucht Seines demรผtigen Sklaven. ||2||
เจเฉ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Wer in die Zuflucht des souverรคnen Herrn eintritt,
เจธเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจฐเจเจฟเจ เจ เจชเจฃเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเจพเจ เฅฅ
- Er rettet diesen Sklaven und schlieรt ihn eng in Seine Arme.
เจเฉ เจเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจฐเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer groรen Stolz auf sich selbst legt,
เจเจนเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเฉเจฒเจคเจพ เจเจพเจเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
wird in einem Augenblick wie Staub sein, der sich mit Staub vermischt. ||3||
เจนเฉ เจญเฉ เจธเจพเจเจพ เจนเฉเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Wahre Herr ist, und wird immer sein.
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเจพเฉฒเจเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐ เฅฅ
Fรผr immer und ewig bin ich Ihm ein Opfer.
เจ เจชเจฃเฉ เจฆเจพเจธ เจฐเจเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Indem Er Seine Barmherzigkeit gewรคhrt, rettet Er Seine Sklaven.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฎเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Gott ist die Stรผtze von Nanaks Lebensatem. ||4||18||20||
เจเฉเจเจก เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gond, Fรผnfter Mehla:
เจ เจเจฐเจ เจเจฅเจพ เจฎเจนเจพ เจ เจจเฉเจช เฅฅ เจชเฉเจฐเจพเจคเจฎเจพ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจพ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wunderbar und schรถn ist die Beschreibung der Schรถnheit der Hรถchsten Seele, des Hรถchsten Herrn Gottes. ||Pause||
เจจเจพ เจเจนเฉ เจฌเฉเจขเจพ เจจเจพ เจเจนเฉ เจฌเจพเจฒเจพ เฅฅ
Er ist nicht alt; Er ist nicht jung.
เจจเจพ เจเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฎ เจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Er hat keinen Schmerz; Er ist nicht in Todes Schlinge gefangen.
เจจเจพ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจจเจพ เจเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Er stirbt nicht; Er geht nicht weg.
เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Im Anfang und durch die Zeitalter hindurch durchdringt Er รผberall. ||1||
เจจเจพ เจเจธเฉ เจเจธเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจธเฉ เจธเฉเจคเฉ เฅฅ
Ihm ist nicht heiร; Ihm ist nicht kalt.
เจจเจพ เจเจธเฉ เจฆเฉเจธเจฎเจจเฉ เจจเจพ เจเจธเฉ เจฎเฉเจคเฉ เฅฅ
Er hat keinen Feind; Er hat keinen Freund.
เจจเจพ เจเจธเฉ เจนเจฐเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจธเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Er ist nicht glรผcklich; Er ist nicht traurig.
เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจธ เจเจพ เจเจนเฉ เจเจฐเจจเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Alles gehรถrt Ihm; Er kann alles tun. ||2||
เจจเจพ เจเจธเฉ เจฌเจพเจชเฉ เจจเจนเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Er hat keinen Vater; Er hat keine Mutter.
เจเจนเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเฉ เจนเฉเจคเจพ เจเจเจ เฅฅ
Er ist jenseits des Jenseits und war schon immer so.
เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจจ เจเจพ เจเจธเฉ เจฒเฉเจชเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Er wird nicht von Tugend oder Laster beeinflusst.
เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจฆ เจนเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Tief in jedem einzelnen Herzen ist Er immer wach und bewusst. ||3||
เจคเฉเจจเจฟ เจเฉเจฃเจพ เจเจ เจธเจเจคเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Aus den drei Eigenschaften wurde der eine Mechanismus von Maya erzeugt.
เจฎเจนเจพ เจฎเจพเจเจ เจคเจพ เจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
Die groรe Maya ist nur Sein Schatten.
เจ เจเจฒ เจ เจเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
Er ist untรคuschbar, undurchdringlich, unergrรผndlich und barmherzig.
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจธเจฆเจพ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅ
Er ist barmherzig zu den Sanftmรผtigen, fรผr immer mitfรผhlend.
เจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Sein Zustand und Seine Grenzen kรถnnen niemals erkannt werden.
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฏเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Nanak ist ein Opfer, ein Opfer fรผr Ihn. ||4||19||21||