Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 854 (german)
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจตเจฒเจฟ เจนเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเฉเจเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจเจฃ เจชเฉเจฐเจเฉ เจธเฉเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Diener Nanak, mein Herr und Meister steht zur Seite. Der allmรคchtige und allwissende Herr Gott ist mein bester Freund.
เจชเจเจฆเฉ เจญเจฟเจคเจฟ เจฆเฉเจเจฟ เจเฉ เจธเจญเจฟ เจเจ เจชเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฒเจพเจนเจฟเจเจจเฉ เจธเจญเจจเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Als sie das verteilte Essen sahen, kamen alle und fielen dem Fรผรen des Wahren Gurus zu, der den Egoismus aus dem Geist aller wusch. ||10||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจเฉเจ เจตเจพเจนเฉ เจเฉ เจฒเฉเจฃเฉ เจเฉ เจชเจพเจ เจเจฒเจฟเจนเจพเจจเจฟ เฅฅ
Einer pflanzt den Samen, ein anderer erntet die Frucht, und wieder ein anderer drischt das Korn vom Spreu.
เจจเจพเจจเจ เจเจต เจจ เจเจพเจชเจ เจเฉเจ เจเจพเจ เจจเจฟเจฆเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, es ist nicht bekannt, wer letztendlich das Korn essen wird. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจคเจฐเจฟเจ เจธเฉเจ เฅฅ
Er allein wird hinรผbergetragen, in dessen Geist der Herr wohnt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, nur das geschieht, was Seinem Hukam gefรคllt. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจฆเจเจเจฒเจฟ เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der barmherzige hรถchste Herr Gott hat mich รผber den Weltozean getragen.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจนเจฐเจตเจพเจจเจฟ เจญเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der mitfรผhlende vollkommene Guru hat meine Zweifel und รngste vernichtet.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฒเฉ เจฆเฉเจค เจธเจญเจฟ เจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Unbefriedigtes sexuelles Verlangen und ungelรถster Zorn, die schrecklichen Dรคmonen, sind vรถllig zerstรถrt worden.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Ich habe den Schatz des Ambrosianischen Naam in meiner Kehle und meinem Herzen verankert.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจฎเจฐเจฃเฉ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
O Nanak, in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, sind meine Geburt und mein Tod geschmรผckt und erlรถst worden. ||11||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจฟเจจเฉเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจเจนเจฃ เจเจนเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Naam vergessen, den Namen des Herrn, gelten als falsch.
เจชเฉฐเจ เจเฉเจฐ เจคเจฟเจจเจพ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจจเจฟเฉ เจนเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Die fรผnf Diebe plรผndern ihre Hรคuser, und der Egoismus bricht ein.
เจธเจพเจเจค เจฎเฉเจ เฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Die unglรคubigen Zyniker werden von ihrer eigenen bรถsen Gesinnung betrogen; sie kennen nicht die erhabene Essenz des Herrn.
เจเจฟเจจเฉเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจฒเฉเจเจพเจเจ เจฌเจฟเจเฉ เจธเจฟเจ เจฐเจเจนเจฟ เจฐเจเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Ambrosianischen Nektar durch Zweifel verlieren, bleiben in Korruption vertieft und verstrickt.
เจฆเฉเจธเจเจพ เจธเฉเจคเฉ เจชเจฟเจฐเจนเฉเฉ เจเจจ เจธเจฟเจ เจตเจพเจฆเฉ เจเจฐเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
Sie freunden sich mit den Bรถsen an und streiten mit den demรผtigen Dienern des Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเจค เจจเจฐเจ เจฎเจนเจฟ เจเจฎเจฟ เจฌเจงเฉ เจฆเฉเจ เจธเจนเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅ
O Nanak, die unglรคubigen Zyniker werden vom Boten des Todes gefesselt und geknebelt und erleiden Qualen in der Hรถlle.
เจชเจเจ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจเจฎเจพเจตเจฆเฉ เจเจฟเจต เจฐเจพเจเจนเจฟ เจคเจฟเจตเฉ เจฐเจนเฉฐเจจเจฟเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie handeln gemรคร dem Karma der Taten, die sie zuvor begangen haben; wie der Herr sie behรผtet, so leben sie. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจเจฟเจจเฉเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟเจ เจคเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจคเจพเจฃเฉ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅ
Diejenigen, die dem Wahren Guru dienen, werden von kraftlos in kraftvoll verwandelt.
เจธเจพเจธเจฟ เจเจฟเจฐเจพเจธเจฟ เจธเจฆเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจเจฎเฉ เจเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅ
Mit jedem Atemzug und jedem Bissen Nahrung wohnt der Herr fรผr immer in ihrem Geist, und der Bote des Todes kann sie nicht einmal sehen.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเฉ เจเจตเจฒเจพ เจธเฉเจตเจเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn, Har, Har, erfรผllt ihre Herzen, und Maya ist ihr Diener.
เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธเจพ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉเจ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅ
Wer zum Sklaven der Sklaven des Herrn wird, erlangt den grรถรten Schatz.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจธเฉ เจนเจ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅ
O Nanak, ich bin fรผr immer ein Opfer fรผr denjenigen, in dessen Geist und Kรถrper Gott wohnt.
เจเจฟเจจเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฐเจธเฉ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจธเจฟเจ เจคเจฟเจธเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer ein solches vorherbestimmtes Schicksal hat, der allein liebt die demรผtigen Heiligen. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเจฟ เจธเฉเจฃเจฟเจ เฅฅ
Was immer der vollkommene Wahre Guru sagt, hรถrt der transzendente Herr.
เจธเฉเจ เจตเจฐเจคเจฟเจ เจเจเจค เจฎเจนเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจญเจฃเจฟเจ เฅฅ
Es durchdringt und durchwirkt die ganze Welt, und es ist auf dem Mund jedes einzelnen Wesens.
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจจเจน เจเจพเจนเฉ เจเจฃเฉเจ เฅฅ
So zahlreich sind die groรen Herrlichkeiten des Herrn, sie kรถnnen nicht einmal gezรคhlt werden.
เจธเจเฉ เจธเจนเจเฉ เจ เจจเจฆเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจธเจฟ เจธเจเฉ เจเฉเจฐ เจฎเจฃเฉเจ เฅฅ
Wahrheit, Gelassenheit und Glรผckseligkeit ruhen im Wahren Guru; der Guru verleiht das Juwel der Wahrheit.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉฐเจค เจธเจตเจพเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจธเจเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฃเจฟเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
O Nanak, der hรถchste Herr Gott schmรผckt die Heiligen, die wie der Wahre Herr werden. ||12||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจ เจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจจ เจชเจเจพเจฃเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจคเจพ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Er versteht sich selbst nicht; er glaubt, der Herr Gott sei weit entfernt.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจตเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Er vergisst, dem Guru zu dienen; wie kann sein Geist in der Gegenwart des Herrn bleiben?
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เจเฉเจ เฉ เจฒเจพเจฒเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh vergeudet sein Leben in wertloser Gier und Falschheit.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจจเฉ เจธเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, der Herr vergibt und vermischt sie mit Sich Selbst; durch das Wahre Wort des Shabad ist Er allgegenwรคrtig. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจเจพ เจธเฉเจนเจฟเจฒเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Wahr ist das Lob des Herrn Gottes; der Gurmukh singt den Namen des Herrn des Universums.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเจฃเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจเจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Den Naam Tag und Nacht loben und รผber den Herrn meditieren, der Geist wird glรผckselig.
เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเจจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Durch groรes Glรผck habe ich den Herrn gefunden, die vollkommene Verkรถrperung der hรถchsten Glรผckseligkeit.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเจฟเจ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจญเฉฐเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Diener Nanak lobt den Naam; sein Geist und Kรถrper werden nie wieder zerbrechen. ||2||