Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 842 (german)
เจคเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจฒเฉเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Du bist der Geber des Friedens; Du vereinst sie in Dir.
เจเจเจธ เจคเฉ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Alles kommt von dem Einen und einzigen Herrn; es gibt รผberhaupt keinen anderen.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Der Gurmukh erkennt dies und versteht. ||9||
เจชเฉฐเจฆเฉเจฐเจน เจฅเจฟเจคเจเฉ เจคเฉ เจธเจค เจตเจพเจฐ เฅฅ
Die fรผnfzehn Mondtage, die sieben Tage der Woche,
เจฎเจพเจนเจพ เจฐเฉเจคเฉ เจเจตเจนเจฟ เจตเจพเจฐ เจตเจพเจฐ เฅฅ
die Monate, Jahreszeiten, Tage und Nรคchte kommen immer wieder;
เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉเจฃเจฟ เจคเจฟเจตเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
so geht die Welt weiter.
เจเจตเจพ เจเจเจฃเฉ เจเฉเจ เจเจฐเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Kommen und Gehen wurden vom Schรถpfer-Herrn erschaffen.
เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจธเจพเจเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจเจฒ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Wahre Herr bleibt fest und stabil durch Seine allmรคchtige Kraft.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, wie selten ist der Gurmukh, der versteht und รผber das Naam, den Namen des Herrn, meditiert. ||10||1||
เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Bilaaval, Dritter Mehla:
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเจชเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Der ursprรผngliche Herr Selbst formte das Universum.
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจพเจเฉ เฅฅ
Die Wesen und Kreaturen sind in emotionaler Bindung an Maya vertieft.
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจชเจฐเจชเฉฐเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
In der Liebe zur Dualitรคt sind sie an die illusorische materielle Welt gebunden.
เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจฎเจฐเจนเจฟ เจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Die Unglรผcklichen sterben und kommen und gehen immer wieder.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Durch die Begegnung mit dem Wahren Guru wird Verstรคndnis erlangt.
เจชเจฐเจชเฉฐเจเฉ เจเฉเจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dann wird die Illusion der materiellen Welt zerstรถrt, und man verschmilzt mit der Wahrheit. ||1||
เจเจพ เจเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Wer ein solches vorherbestimmtes Schicksal auf seiner Stirn eingeschrieben hat,
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
- der Eine Gott wohnt in seinem Geist. ||1||Pause||
เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจชเจพเจ เจเจชเฉ เจธเจญเฉ เจตเฉเจเฉ เฅฅ
Er erschuf das Universum, und Er Selbst erblickt alles.
เจเฉเจ เจจ เจฎเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Niemand kann Deine Aufzeichnung lรถschen, Herr.
เจธเจฟเจง เจธเจพเจงเจฟเจ เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn sich jemand Siddha oder Sucher nennt,
เจญเจฐเจฎเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
er ist vom Zweifel getรคuscht und wird weiterhin kommen und gehen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉ เจเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Nur derjenige versteht, der dem Wahren Guru dient.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจคเจพ เจฆเจฐเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem er sein Ego besiegt, findet er die Tรผr des Herrn. ||2||
เจเจเจธเฉ เจคเฉ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Von dem Einen Herrn wurden alle anderen geformt.
เจเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจฌเฉเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist รผberall gegenwรคrtig; es gibt รผberhaupt keinen anderen.
เจฆเฉเจเฉ เจคเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Indem man die Dualitรคt aufgibt, lernt man den Einen Herrn kennen.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Guru-Shabad kennt man die Tรผr des Herrn und Sein Banner.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจคเจพ เจเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn man dem Wahren Guru begegnet, findet man den Einen Herrn.
เจตเจฟเจเจนเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจพเจเจฟ เจฐเจนเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Dualitรคt wird im Inneren unterdrรผckt. ||3||
เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจกเจพเจขเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wer dem Allmรคchtigen Herrn und Meister gehรถrt,
เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจจ เจธเจพเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
niemand kann ihn zerstรถren.
เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Der Diener des Herrn bleibt unter Seinem Schutz;
เจเจชเฉ เจฌเจเจธเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Der Herr Selbst vergibt ihm und segnet ihn mit herrlicher Grรถรe.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Es gibt keinen Hรถheren als Ihn.
เจเจเจฃเฉ เจกเจฐเฉ เจกเจฐเฉ เจเจฟเจธ เจเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Warum sollte er Angst haben? Wovor sollte er sich jemals fรผrchten? ||4||
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจธเจพเจเจคเจฟ เจตเจธเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เฅฅ
Durch die Lehren des Gurus wohnen Frieden und Ruhe im Kรถrper.
เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจจเจฟเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฒเจเฉ เจจ เจชเฉเจฐ เฅฅ
Denke an das Wort des Shabad, und du wirst niemals Schmerzen erleiden.
เจเจตเฉ เจจ เจเจพเจ เจจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Du wirst nicht kommen oder gehen mรผssen oder in Kummer leiden.
เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Erfรผllt mit dem Naam, dem Namen des Herrn, wirst du in himmlischen Frieden eingehen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเฉเจเฉ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
O Nanak, der Gurmukh erblickt Ihn allgegenwรคrtig, ganz nah.
เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฆ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
Mein Gott ist immer รผberall vollstรคndig gegenwรคrtig. ||5||
เจเจเจฟ เจธเฉเจตเจ เจเจเจฟ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Einige sind selbstlose Diener, wรคhrend andere wandern, vom Zweifel getรคuscht.
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Herr Selbst tut und bewirkt, dass alles getan wird.
เจเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist allgegenwรคrtig; es gibt รผberhaupt keinen anderen.
เจฎเจจเจฟ เจฐเฉเจธเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Sterbliche kรถnnte sich beschweren, wenn es einen anderen gรคbe.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diene dem Wahren Guru; dies ist die beste Handlung.
เจฆเจฐเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Im Gericht des Wahren Herrn wirst du als wahr beurteilt werden. ||6||
เจฅเจฟเจคเฉ เจตเจพเจฐ เจธเจญเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Alle Mondtage und die Tage der Woche sind schรถn, wenn man รผber den Shabad meditiert.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจคเจพ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn man dem Wahren Guru dient, erhรคlt man die Frรผchte seiner Belohnung.
เจฅเจฟเจคเฉ เจตเจพเจฐ เจธเจญเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Vorzeichen und Tage kommen und gehen alle.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Aber das Wort des Guru-Shabad ist ewig und unverรคnderlich. Dadurch verschmilzt man mit dem Wahren Herrn.
เจฅเจฟเจคเฉ เจตเจพเจฐ เจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Die Tage sind gรผnstig, wenn man von der Wahrheit erfรผllt ist.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเจญเจฟ เจญเจฐเจฎเจนเจฟ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ohne den Namen wandern alle Falschen getรคuscht umher. ||7||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฎเจฐเจนเจฟ เจฎเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจคเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sterben, und tot fallen sie in den bรถsesten Zustand.
เจเจเฉ เจจ เจเฉเจคเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเฉเจญเจพเจนเจฟ เฅฅ
Sie erinnern sich nicht an den Einen Herrn; sie sind von der Dualitรคt getรคuscht.
เจ เจเฉเจค เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจ เจเจฟเจเจจ เจ เฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der menschliche Kรถrper ist unbewusst, unwissend und blind.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฟเจ เจชเจพเจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ohne das Wort des Shabad, wie kann irgendjemand hinรผbergehen?
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจเจชเจพเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer Selbst erschafft.
เจเจชเฉ เจเฉเจคเฉเจจเฉ เจเฉเจฐ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er Selbst meditiert รผber das Wort des Gurus. ||8||
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจญเฉเจ เจเจฐเจนเจฟ เจญเฉเจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die religiรถsen Fanatiker tragen alle Arten von religiรถsen Gewรคndern.
เจญเจตเจฟ เจญเจตเจฟ เจญเจฐเจฎเจนเจฟ เจเจพเจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie rollen herum und wandern herum, wie die falschen Wรผrfel auf dem Brett.
เจเจฅเฉ เจธเฉเจเฉ เจจ เจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Sie finden weder hier noch im Jenseits Frieden.